– Я работала у него много лет, в апреле было бы восемь; конечно, я привыкла к нему, и мне кажется, что он… мне доверял.
– Не сомневаюсь. – Он добавил: – Сейчас время обеда. Может быть, перекусим в каком-нибудь тихом месте? Я бы о многом хотел с вами поговорить.
– Спасибо. С большим удовольствием.
Рейс повел ее в небольшой известный ему ресторан, где столы стояли на удалении друг от друга и можно было спокойно беседовать. Он сделал заказ и, когда официант ушел, посмотрел на спутницу. Гладко зачесанные темные волосы, тонкая линия рта, твердый подбородок – ее вполне можно признать симпатичной.
Пока не принесли еду, они говорили на отвлеченные темы, по его инициативе, и мисс Лессинг проявила себя девушкой умной и здравомыслящей.
Наконец, после паузы, она спросила:
– Вы ведь хотите поговорить о вчерашнем вечере? Пожалуйста, я готова. Все это так невероятно, что мне хочется выговориться. Не случись это на моих глазах, я бы ни за что в это не поверила.
– Вы уже говорили со старшим инспектором Кемпом?
– Да, вчера вечером. С виду человек умный и опытный. – Она помолчала. – Неужели это было убийство, полковник Рейс?
– Это вам сказал Кемп?
– Напрямую нет, но по его вопросам было ясно, что у него на уме.
– Насчет того, было это убийство или самоубийство, у вас может быть свое мнение, мисс Лессинг, как и у всех остальных. Вы хорошо знали Бартона, видимо, провели в его обществе почти весь вчерашний день. Как он держался? Как обычно? Или был обеспокоен, расстроен, возбужден?
Она заколебалась.
– Трудно сказать. Пожалуй, он был и расстроен, и обеспокоен – но на то была причина.
Она рассказала о новых обстоятельствах в связи с Виктором Дрейком, кратко описала карьеру этого молодого человека.
– Хм-м, – произнес Рейс. – Без черной овцы не обходится. И что же, Бартон был из-за него расстроен?
– Трудно объяснить, – медленно произнесла Рут. – Я ведь очень хорошо знала господина Бартона. Эта история всегда его раздражала и тревожила, а тут госпожа Дрейк, как обычно, подлила масла в огонь – и он хотел быстро этот вопрос решить. Но у меня сложилось впечатление…
– Какое, мисс Лессинг? Уверен, ваши впечатления будут точными.
– Мне показалось, он был раздражен как-то иначе, не как обычно, если так можно выразиться. Потому что к этой истории так или иначе приходилось возвращаться. В прошлом году Виктор Дрейк приезжал сюда, у него были неприятности, пришлось посадить его на корабль и отправить в Южную Америку, а в июне он снова прислал телеграмму с просьбой о деньгах. Так что реакция господина Бартона на эти вещи мне была известна. И в этот раз мне показалось: раздражен он был главным образом тем, что телеграмма прибыла в неподходящее время – когда он был занят подготовкой вечеринки. Она настолько его захватила, что все другие проблемы вызывали у него недовольство.
– А эта вечеринка, мисс Лессинг, не казалась вам странной?
– Казалась. Она занимала все его мысли. Он ждал ее и был возбужден, как ребенок.
– Вам не приходило в голову, что у этой вечеринки есть некий второй план?
– В смысле, что она точно повторяла вечеринку годичной давности, когда госпожа Бартон ушла из жизни?
– Да.
– Откровенно говоря, сама эта идея мне казалась бредовой.
– И Джордж вам ничего не объяснил, как-то с вами не поделился?
Она покачала головой.
– Скажите, мисс Лессинг, а вы когда-нибудь сомневались в том, что госпожа Бартон совершила самоубийство?
На лице ее отразилось удивление.
– Нет.
– Джордж Бартон не говорил вам, что его жену убили и он в этом убежден?
Рут уставилась на него.
– Джордж был в этом убежден?
– Вижу, для вас это новость. Да, мисс Лессинг, Джордж получил анонимные письма, в которых утверждалось: его жена не покончила с собой, она была убита.
– Вот почему он так странно вел себя все лето! Я не могла понять, что с ним происходит.
– Об анонимных письмах вы ничего не слышали?
– Нет. Их было много?
– Мне он показал два.
– А я об этом ничего не знала!
В ее голосе прозвучала горькая обида. Полковник минуту смотрел на нее, потом спросил:
– Ну, что скажете, мисс Лессинг? Как считаете: мог Джордж совершить самоубийство?
Она покачала головой:
– Нет, не мог.
– Но вы же сказали, что он был возбужден, расстроен?
– Да, но это длилось достаточно долго. Теперь ясно, почему. Понятно и почему он был так взволнован из-за вечеринки. Видимо, вбил себе в голову, что, если повторить условия того вечера, он получит какие-то дополнительные сведения – бедняга Джордж, из-за всего этого он был в полном смятении.
– А что скажете о Розмари Бартон, мисс Лессинг? Все еще считаете, что ее смерть была самоубийством?
Она нахмурилась.
– Никак иначе я эту смерть не воспринимала. Мне казалось, что это естественно.
– Депрессия после гриппа?
– Не только. Ведь она была несчастлива. Это было видно.
– И можно было догадаться о причине?
– Ну… да. Я по крайней мере это видела. Конечно, я могу ошибаться. Но у таких, как госпожа Бартон, все наружу – они и не думают скрывать свои чувства. К счастью, господин Бартон ничего не знал… Да, она была очень несчастлива. И я знаю, что кроме гриппа у нее в тот вечер сильно болела голова.