Читаем День всех пропавших полностью

Вторая дверца шкафа валится на пол. Их стоило заменить, еще когда был куплен Дом, однако Брэн планировал переделку всей кухни, так что дверцы оставили как есть. Теперь кухню придется ремонтировать, хочется того или нет.

– Я отводил их домой всякий раз, когда не был занят после уроков. Всех четверых: Фейт, Лисси, Стэнзи и Аманду. Если у меня не было практических занятий, я провожал их. Чтобы они находились в безопасности. Мне следовало быть там.

Всего несколько дней назад Дэниел Коперник думал так же и, вероятно, думает до сих пор. Бедный ребенок…

– Ты не виноват, что Фейт пошла домой одна, – говорю я Брэну. – Все думали, что она в безопасности, и ты не виноват, что это оказалось не так.

– Семнадцать девочек, Элиза!

– Думаешь, отведи ты Фейт домой, он не забрал бы кого-то еще? – огрызаюсь в ответ. – Если ему непременно нужно было кого-то похитить, он нашел бы другую жертву. Стал бы ты тогда агентом ФБР? Занялся этим расследованием, с этой командой, с обнаружившими связь между пропажами людьми – Ианом, Карваном, Аддамсом? Или никто понятия не имел бы о серийном похитителе?

– Хочешь сказать, моя сестра должна была пропасть, чтобы мы теперь могли расследовать это дело?

– Я говорю, что если не твоя сестра, то пропал бы кто-то еще. И тогда, возможно, не было даже нынешней тени надежды на выяснение обстоятельств случившегося.

Вода уже кипит, но плевать.

– Брэн…

– Когда погибла Чави, мы уже были агентами. Могли остановить его тогда, однако ублюдок убил еще четырех девочек и пришел за Прией.

– Брэн…

– Он убил ее сестру, потом ее подругу, после чего пришел за ней. А мы, агенты, ни черта не сделали!

Он расхаживает по кухне, словно тигр в клетке, то хватаясь за ручки дверец шкафов, то пиная их, когда проходит мимо. Одни захлопываются и остаются на месте, другие валятся на пол.

– Тринадцать девочек после Фейт. Тринадцать жертв, которых не было бы, если б я…

– «Если б ты» что? Если б тебе не было шестнадцать? Если б ты не учился? Если б не жил в безопасном районе, где люди доверяют друг другу? Если б что?

– Моей обязанностью было провожать ее домой.

– Когда у тебя нет практики. А в тот день была.

– Мне следовало отвести ее домой.

– И Лисси следовало. Они должны были сразу вместе пойти домой. Ты винишь ее?

– Ей было восемь!

– А тебе шестнадцать! Ты, Брэндон Эддисон, был еще ребенком!

– Достаточно взрослым, чтобы обращать внимание на происходящее вокруг! – рявкает он. – Я мог бы заметить, кто следит за ней!

– Ты никак не мог знать, что за ней вообще следят. Ей не угрожали, не оставляли под дверями зловещих записок или посылок, перед этим не происходило всплеска похищений. На что ты должен был обращать внимание?

– На ублюдка, который ее забрал.

– То есть на ублюдка, который не выделяется из толпы? На ублюдка, который проделал это во множестве районов и ни разу не был замечен, не вызвал подозрений? Это на него ты должен был обращать внимание перед тем, как произошло похищение, которого никто не ожидал?

Кулак Брэна проходит сквозь дверцу шкафа, раскалывая старую высохшую древесину. К счастью, шкаф пуст и удар пришелся не по полкам, о которые Эддисон ободрал бы костяшки пальцев, а ниже.

– Ты не виноват в пропаже Фейт. Ни сейчас, ни тогда. Ты не виноват в пропаже ни одной из девочек.

– Какого черта ты так решила?! – кричит он. – Ты единственный ребенок в семье, у тебя никогда не пропадали братья или сестры.

– Я…

– Сейчас не время повторять дерьмо из учебников, по которым нас натаскивали. Ты представления не имеешь, что произошло!

– Я…

– Лучше, если б это была твоя сестра. Ты не махнула бы на нее рукой.

– Брэн…

– Ты не бросила бы ее. Не смогла бы. Ты не в состоянии выбросить даже треклятое Платье!

Его рука обрушивается на край плиты. По пути Брэн задевает ручку кастрюли с кипятком. Я отпихиваю его в сторону: кастрюля переворачивается от удара, вода расплескивается. Мокрое и горячее обжигает мне руку, однако в основном кипяток попадает на пол и на «остров». Выключаю плиту и бросаюсь к раковине – открыть кран.

– Не двигайся, – резко приказываю я. – Ты босиком.

Естественно, Брэн не слушает, но, по крайней мере, осторожно перешагивает лужи и подходит ко мне сзади. Жду, пока вода в кране нагреется. Холодная приятнее, но тогда на коже проступят волдыри. При ожогах лучше помогает теплая. Как только температура достигает нужного градуса, сую руку под кран, не утруждаясь закатыванием рукава. Хотя, если на коже уже появились волдыри, ткань может прилипнуть к ним, а это не самое приятное.

– Элиза…

Поворачиваюсь к Эддисону. Его лицо бледное, как будто из него вытекла вся кровь.

– Это несчастный случай, – мягко произношу я. – Брэн, посмотри на меня.

Он повинуется. Почти.

– На меня, а не на мою руку.

Брэн проглатывает комок в горле и медленно поднимает взгляд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционер

День всех пропавших
День всех пропавших

Окончание серии «Коллекционер», начавшейся с бестселлера «Сад бабочек». Этот роман буквально взорвал рейтинги «Амазона», поставив его автора в один ряд с такими мастерами жанра, как Томас Харрис, Джон Фаулз и Дэвид Болдаччи.Когда на Хэллоуин бесследно исчезла восьмилетняя Бруклин Мерсер, дело было немедленно передано в спецотдел ФБР, занимающийся преступлениями против детей. Агента Элизу Стерлинг, участвующую в расследовании, сперва поразила реакция людей, знавших девочку. Оказывается, сама Элиза и маленькая Бруклин похожи друг на друга, как мать и дочь… Но удивление быстро сменил ужас. Стерлинг вспомнила: точно так же, как две капли воды, она оказалась похожа на сестренку своего коллеги Брэндона, пропавшую много лет назад в это же самое время! И ей тоже было восемь…

Дот Хатчисон

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы