Читаем Деньги на ветер полностью

Бригс наводит на меня свою пушку. Mierde. Хватаю тело Клейна, дергаю на себя, так что он, вернее то, что от него осталось, оказывается между мной и шерифом. Из головы у него течет кровь, лед окрашивается алым. Кровь, теплая и клейкая, затекает под меня. Шериф стреляет, всаживая пули в Клейна. Бум-бум-бум! С такого расстояния они вполне могут пройти навылет и попасть в цель, но мне везет, пули застревают в костях, мускулатуре и внутренних органах помощника шерифа.

И тут голый Юкилис как-то ухитряется подняться на ноги. Он, по-видимому, не понимает, что происходит.

— А-а-а! — вопит он в ужасе, как напуганное животное. Вид у него безумный, измученный.

Пугается собственного крика. Руки у него опухли, он поверхностно и часто дышит.

— Ложись, идиот! — шипит на него Бригс.

— Ложись, Пол, ложись, — подает голос Джек.

Но Юкилис не хочет лежать. Он хочет уйти подальше от воды, ото льда, от боли.

Но не может. Никуда от всего этого не уй…

Тут он замечает меня, и взгляд становится более осмысленным. Она. Вся пережитая боль как-то связана с нею.

— Не-е-е… — выдавливает он и идет ко мне, выставив руки. Как Роберт Митчем в том американском фильме про детей и деньги.

Он рычит, пошатывается и спотыкается о ногу Джека.

— Держи его! — кричит Бригс.

Но Джек не поднимает головы.

Ах ты, мальчик мой!

Юкилис перешагивает через своего работодателя и, шатаясь, приближается ко мне. Он меня убьет, если сможет. Заберет с собой на тот свет.

— Ложись, придурок, — вскрикивает Крофорд и пытается схватить Юкилиса за ногу. — Джек, вели своему гребаному дружку лечь.

Раздается еще один винтовочный выстрел, и Крофорд вжимается в лед.

Обнимаю Клейна как любовника, его тело защищает меня от пуль, его кровь — от холода, она просачивается под рубашку, размазывается по коже, пропитывает нижнее белье, растекается под бедрами, согревая, очищая, — родная, как материнское молоко.

— Сука! — Юкилис стоит, пошатываясь, в нескольких метрах от меня.

— Уходи, — шепчу я.

Он смеется и уже, как зомби в фильме ужасов, тянется ко мне, но тут раздается еще один выстрел и пуля попадает ему в спину.

Он оседает на одно колено.

— Черт! — цедит он, глядя на меня в бессильной ярости.

Ему снова удается подняться на ноги. Мать твою, да его остановить невозможно! Голый, потерявший человеческий облик, как гость с того света, он наводит на меня страх. Тут Бригс снова начинает в меня палить. Бум-бум! Пуля, пройдя через шею Клейна, пролетает всего в нескольких сантиметрах от моей головы и под острым углом врезается в лед. Бригс достает новую обойму и начинает перезаряжать.

Раздаются еще винтовочные выстрелы. Юкилис отмахивается от каждой пули примерно такими же движениями, какими чудовище Франкенштейна из одноименного фильма пыталось поймать звуки музыки. Наконец безымянному стрелку удается положить и его. Пуля входит в голову Юкилиса за ухом и, вырвав часть лица, выходит через глазницу. Тело на мгновение застывает и валится на труп Клейна.

Все-таки добрался до меня, дошел.

— Сволочь! — кричит Бригс, перезаряжает пистолет и делает еще два выстрела. Но теперь меня прикрывают уже два трупа.

— Надо выбираться отсюда, — скулит Крофорд.

— Как, твою мать?! Мы перед ним как в тире, — злобствует Бригс.

— Я его видел. Он один. Прячется среди деревьев возле машины, — сообщает Крофорд.

— Или двое. Только стреляют по очереди, — подаю я голос.

— Заткнись, сука! Ты свое еще получишь! — злобствует Бригс.

— Если сдадитесь, обещаю, позабочусь, чтобы они вас не убили! — кричу я.

— Заткнись, твою мать! — отвечает на предложение шериф. — Крофорд, можешь ее унять?

Крофорд стреляет, но пуля с тошнотворным хлюпаньем попадает в Юкилиса.

— Нет, не получается, — отчитывается Крофорд.

— Может, имеет смысл сдаться? — вносит свой вклад Джек.

— Да нас, как собак, перережут, — отвечает Бригс.

Он еще несколько раз пуляет в сторону деревьев, расстреливает до конца только что заряженную обойму. В ней было восемь патронов. Похоже, у него с собой еще несколько обойм, и это плохо.

Совсем иной шум. Грохот. Только не это!!!

Хруст, треск…

Под нами начинает ломаться лед.

— Господи боже! — кричит Джек, по-прежнему прикрывая руками голову.

— Кранты, — тихо говорит Крофорд.

— Ни хрена! Не паниковать! — приказывает Бригс.

Опять вздымается фонтанчик снежной пыли. Мой безымянный союзник вносит свой вклад в общую сумятицу.

— Черт, надо уходить! — вопит Крофорд.

Во льду появляются трещины, из них на лед, пенясь, выбулькивает вода. Одна из пуль, выпущенных метким стрелком из-за деревьев, попадает в лед рядом с моей ступней. Черт! Это он по ошибке? Союзник ли он на самом деле? Или он всех нас прикончить собирается? Эстебан, это ты, что ли?

Подо мной пузырится вода. Вот как оно бывает, когда берешься за роль Немезиды.

На карачках отползаю от кровавого пятна и трупов на несколько метров, туда, где воды, кажется, меньше, а лед — прочнее.

Тут как будто получше. Но откуда мне знать? На Кубе я с морозом никогда не сталкивалась.

Стою на коленях на неровном льду у всех на виду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лекарство от скуки

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы
Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы