Читаем Деньги на ветер полностью

— Что мне делать, шериф? — спрашивает Крофорд.

— Не слушай его, Крофорд. Ты пока ничего противозаконного не сделал. Это только у меня серьезные неприятности! Джек, если они меня убьют, ты пойдешь как соучастник убийства, пожизненный срок получишь.

— Надо делать, как она говорит! — в отчаянии кричит Джек.

Трещина становится шире, рюкзачок начинает крениться. Я стараюсь равномерно распределить вес тела по льду и мучительно пытаюсь до него дотянуться.

— Как же, сейчас! Все врет эта сука, — убеждает Бригс.

— Мы же не можем просто ее убить. Придется…

Ближе… ближе… совсем близко…

— Да ничего нам не будет. Это же просто заезжая мексиканская дура. Ее не найдут никогда. Крофорд, ты готов?

Дотягиваюсь до рюкзачка, хватаю его, начинаю расстегивать.

— Готов, — рапортует Крофорд.

— Ты бери стрелка, я займусь ею, — распределяет обязанности шериф.

С берега гремит выстрел. Вспышкой стрелок выдает свою позицию.

Крофорд, прикусив губу от боли, становится на колено, затем поднимается в полный рост и начинает стрелять в заросли. Но Бригс лежит на льду — он трусоват. По-прежнему пытается попасть в меня из положения лежа. Бум-бум-бум! Все мимо. Вставай, трус, и убей меня. Где же твои huevos?[25] Я-то думала, ты герой войны.

— Ну, сделал ее? — спрашивает Крофорд.

— Нет пока, — отвечает Бригс. — Не беспокойся. Сейчас достану сучонку… Главное, не давай стрелку голову поднять.

— Он перезаряжает. У нас десять секунд.

Теперь наконец и Бригс встает в полный рост, без малого два метра, и каким-то чудом по-прежнему в ковбойской шляпе. Опасаясь получить пулю в голову, он кланялся при каждом выстреле.

Я роюсь в рюкзачке: баллончик с перцовым аэрозолем, лыжная маска, веревка, моток клейкой ленты, и вот рука нащупывает заряженный «стечкин» 9-го калибра, который не чистили и из которого не стреляли уже несколько лет.

Бригс движется ко мне, идет, перешагивая через трещины, обеими руками держа пистолет. Остается метров шесть. С такого расстояния невозможно промахнуться. Он поднимает пистолет и прицеливается.

— Все, шлюха, больше никаких шансов, — говорит он. Он собран, не сводит с меня прищуренных глаз, на лице широкая улыбка.

— Может, и есть, — отвечаю я, выхватываю из рюкзачка отцовский пистолет, стреляю.

Пуля попадает шерифу в шею.

Он валится на колени, роняет оружие.

Хватается руками за горло, из-под пальцев хлещет кровь.

Ссссаа! Стрелок в зарослях, по-видимому, перезарядил винтовку. Крофорд успевает прижаться ко льду.

— Ну, ты ее сделал? — спрашивает он.

Лед подо мной трещит, однако я подхожу к пистолету Бригса и сталкиваю его в воду.

— Черт, ну ты сделал ее или нет? — орет Крофорд, расстреливая последнюю обойму в надежде зацепить стрелка, засевшего у стоянки.

Из-за верхушек деревьев показывается солнце, мгновенно разделив все вокруг на свет и тень. Вода затекает мне в обувь, я теряю равновесие, вскидываю руки, вновь обретаю его, перешагиваю через расширяющуюся трещину и оказываюсь за спиной у Крофорда.

Он оборачивается.

— Гребаная мексиканская соска! — выдыхает он, вставляя новую обойму, но не успевает выстрелить, как я всаживаю одну пулю ему в пах, другую в грудь повыше пуленепробиваемого жилета и последнюю — в рот.

Машу рукой человеку на стоянке. Он поднимается, машет мне в ответ.

Для Эстебана слишком худ. Наверно, это Пако.

Размахиваю руками над головой:

— Всё! Хватит! Довольно! Все убиты.

Наступает тишина, потом до меня доносится:

— Ты цела?

— Si.

— Подожди, я сейчас.

Я подхожу к Джеку и опускаюсь возле него на колени.

Он перепуган. От него исходит отвратительное зловоние. Он обгадился. Улыбаюсь ему, показывая, что бояться нечего.

— Ты кто? — спрашивает он дрожащим голосом.

— Мария.

— Зачем ты все это?..

Ну уж точно не из-за скудных чаевых.

У себя за спиной я слышу стон. Бригс. Он еще жив. Такого можно убить, только вогнав в полночь на перекрестке осиновый кол в сердце.

— Подожди здесь, — говорю я Джеку. — Не двигайся.

Осторожно обходя трещины, подхожу к Бригсу. Вокруг него трескается лед. Кровь и вода, вода и кровь.

Становлюсь возле него на колени, и наши глаза встречаются.

Ну, добился своего? Нашел ответы, которые так хотел получить?

Я — не нашла. Гектор говорит, смысл жизни заключается в поисках ответа на вопрос: «В чем смысл жизни?» Но то Гектор…

Бригс не сводит с меня глаз.

— Спаси… — хрипит он.

Я осматриваю его рану. Если сейчас же доставить в больницу, какой-то, пусть и ничтожный, шанс выжить у него есть.

Однако я качаю головой.

— Почему?.. — ловя воздух, спрашивает он.

И правда, почему?

Не могу рассказать тебе о картах таро, или «Книге перемен», или что послана я нашей лунной Царицей. Но кое-что я должна тебе сказать. Я должна сказать тебе это, потому что прежде, чем минутная стрелка часов совершит полный круг, благодаря мне произойдет твое преображение.

Тебе, я полагаю, это обошлось в пятьдесят тысяч.

— Пятьдесят косых. Столько стоил мертвый мексиканец.

Он напряженно думает, но явно не понимает.

— Столько стоила жизнь моего отца, ты купил ее по дешевке, — объясняю я.

Он кивает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лекарство от скуки

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы
Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы