Увы, единственный известный мне полный русский перевод стихотворения (М.Сухотин), зияющий смысловыми дырами, вообще не предлагает собственной первой строки. Вместо этого он открыто цитирует Бродского ("Придет смерть, и у нее будут твои глаза"). Как ни странно, более плодотворным представляется уже приведенный выше чуть неуклюжий вариант А.Вильямсона:
Тем не менее, и у последнего варианта есть недостаток, искоренить который мне не удалось. Оригинал, как я уже отмечал, содержит превосходное внутреннее созвучие
13
Пришло время вспомнить, что смерть – это соблазн. Для любого жителя Востока, для любого безнадежного больного, для нескольких моих покончивших с собой друзей, для большинства наслушавшихся музыки европейцев. Уж точно с точки зрения Павезе. Этот соблазн, попросту, влечение к смерти, раз воспринятое, нелегко побороть. Очень многим так и не удается.
Признаюсь: отношение Павезе к жизни и смерти мне близко и понятно; в молодости я его, пожалуй, разделял. Сегодня оно часть моего прошлого, заодно, вероятно, и моего будущего. От взгляда на смерть как на избавление (от старости, от бедности, от болезни; не сегодня, так завтра; не здесь, так там; всегда найдется, от чего) никуда не деться. Тем не менее, по утрам я весело над ним посмеиваюсь.
Начну с самого начала. С слегка завуалированной цитаты из немецкого источника, обильно попорченного древнегреческим.
Водораздел между двумя единственно возможными для европейца противоположными взглядами на смерть (в обоих случаях, как на соблазн) проходит ровно посередине между английскими глаголами
Тот, кто боится смерти, обычно предпочитает о ней не говорить. Тот, кто не боится, но четко, по-военному осознает ее неизбежность (что непросто, ибо обязывает, самое меньшее, задуматься о механизме смерти; я как-то спросил у одного ученого врача: отчего, каким образом, собственно, мы умираем? – и не получил внятного ответа), находится в довольно странных отношениях с жизнью. Да и живет ли он вообще? Еще важнее помнить следующее: на протяжении тысячелетий люди, полагавшие, что в реалиях они искушены, абсолютно не понимали, что такое смерть8, зачем она нужна и чем отличается от жизни. Конечно, жизнь – это тоже совсем непросто, особенно для рефлексирующего человека. Тем не менее, стихийное ощущение жизни как движения, как преодоления, как процесса приобретения опыта позволяет самому требовательному интеллектуалу вообразить себя мастером темы. Со смертью все гораздо сложнее – к тому же, поди ее ощути! Немудрено, что философы-идеалисты всех веков и рангов обломали об нее зубы.
Александр Исаевич Воинов , Борис Степанович Житков , Валентин Иванович Толстых , Валентин Толстых , Галина Юрьевна Юхманкова (Лапина) , Эрик Фрэнк Рассел
Публицистика / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Эзотерика, эзотерическая литература / Прочая старинная литература / Прочая научная литература / Образование и наука / Древние книги