Читаем Derniеre danse des coeurs d amour (СИ) полностью

Молодой человек вспыхнул, не зная, расценивать это как оскорбление или похвалу. Благо, от ответа его избавила четверка эльфов, тащивших поистине королевский завтрак. Домовики довольно грациозно поставили на столик металлический поднос, весь уставленный тарелками с горячими овощными котлетками, гренками с сыром, пышущим жаром омлетом с пряностями, восхитительным поджаренным беконом, аппетитными сосисками. На других тарелочках были сочные фрукты, изумительно вкусный рулет с земляничным джемом и пирог с патокой. На красивую кружевную салфетку один из эльфов поставил пузатый латунный чайник с красивыми чеканными узорами, из его носика исходил пар с поистине головокружительным мятным чаем с клубникой. Домовики с добродушными и счастливыми улыбками глазели на вытянувшиеся лица гостей. Те были просто ошарашены роскошным изобилием вкусностей, которыми был заставлен весь столик, ножки которого тревожно стонали и кряхтели.

— Приятного аппетита! — эльфы услужливо поклонились и, не дождавшись слов благодарности, испарились.

Гарри и Флоренс, наконец, захлопнули рты и переглянулись.

— Мерлин, Поттер, я не съем и трети этого за всю жизнь! — простонала девушка, взяв чистую тарелку и с поразительным для изголодавшегося человека терпением и неспешностью стала накладывать всего понемногу, пожирая взглядом все находящееся на этом столе.

— Да… — только и смог ошарашенно вымолвить Гарри.

Следующая четверть часа прошла в молчании. Флоренс наелась до отвала, чувствуя себя абсолютно наполненной и вполне счастливой. Студенты налили себе в чашки душистый крепкий чай и со вздохами удовлетворения откинулись в кресла, лениво рассматривая то пламя в камине, то уютную и суетливую обстановку кухни. Гарри украдкой рассматривал старосту, сидящую напротив и задумавшуюся о чем-то хорошем, потому что вокруг ее сияющих медовых глаз собрались улыбчивые складочки, а уголки мягко очерченных темно-розовых губ слегка подрагивали. Молодой человек невольно залюбовался, так и не донеся чашку с чаем до рта. Его восхищало в этой девушке все. Цветочное изысканное имя, оставляющее приятное послевкусие. Некая грубость и насмешливость в общении, резко меняющиеся на теплое спокойствие и добродушие. Превосходно скрываемая ранимость души. Хрупкость худой фигуры. Синеватая бледность наверняка роскошно нежной кожи. Тонкая пронзительность изящных черт. Красивые руки с длинными пальцами и выпирающими венами. Атласный блеск густых пышных волос, переливающихся от черного цвета до шоколадного. Завораживающая пленительность всегда теплых золотисто-ореховых больших глаз с прищуром хищной кошки. Успокаивающая прохлада шелковистого мелодичного голоса. И головокружительный аромат. Для Гарри он был разливающейся по венам дразнящей и томной радостью, вызывающей бешеное сердцебиение. Этот неповторимый запах… Тягучая карамель, цветочный магазинчик в Косом Переулке, горячий шоколад с корицей, освежающий летний дождь и цветочный шампунь. Для молодого человека он был своеобразным энергетиком. Стоило Гарри перед сном вспомнить случайно брошенный на него за завтраком взгляд, или продолговатые ямочки при однобокой добродушной усмешке, которой она изредка одаривала Малфоя, как юного гриффиндорца бросало то в жар, то в холод. И очередная бессонная, но такая сладостно томительная в водовороте мечтаний и воспоминаний, ночь. Вот она сейчас повернулась к нему и мягко спросила что-то про трансфигурацию. И он, как идиот, лишь рассматривает ее лицо. Она понимающе хмурит брови и ждет, пока он очнется. Потом он смущенно розовеет и поспешно глотает уже остывший чай. Чуть насмешливая улыбка трогает ее губы. Гарри приходит в себя, и начинается беседа. Долгая, легкая, ни о чем. О контрольных, СОВ, Амбридж, зельеварении, Рождестве, любимых блюдах, о планах на жизнь, о чем-то еще… Каких-то глупостях, но эти глупости делают Гарри Поттера самым счастливым человеком на свете. И он, ероша черные волосы, улыбается расслабленной и такой спокойной Флоренс. Потом они поднимаются и, поблагодарив домовиков, продолжают разговор о мадам Пинс и Филче. Поднимаются к выходу из подземелий и просто бредут по замку. Бездумно, продолжая болтать о пустяках. Вот они остановились у библиотеки, куда они и пришли. Девушка, улыбаясь глазами, заговорщицки шепчет Поттеру, чтобы дал своему долговязому рыжему дружку хорошего пинка под зад. Желательно, в направлении Грейнджер. И Гарри вновь улыбается.

— Ладно, Поттер. Спасибо, что наконец-то сводил меня в такое место и познакомил со своим ушастым другом, — Флоренс мягко кивнула головой.

— Не за что, — юноша поправил очки и переплел за спиной пальцы рук, сияя яркими зелеными глазами, — Спасибо, что скрасила мой день, Флоренс.

На мгновение староста Когтеврана о чем-то задумалась и резко сменила тон голоса на серьезный и более жесткий.

Перейти на страницу:

Похожие книги