Читаем Дерзкий и Властный полностью

ЛИАМ: БУДЬ НАСТОРОЖЕ. Я ЕЩЕ НЕ ИЗБАВИЛСЯ ОТ МУСОРА. ВСТРЕТИМСЯ В БАРЕ, КАК ТОЛЬКО ТЫ СМОЖЕШЬ. Я ВВЕДУ ТЕБЯ В КУРС ДЕЛА.

<p>Глава 6</p>

Склонившись над стаканом виски в баре, Лиам с тревогой ждал Хаммера. Обжигающий алкогольный напиток согревал желудок, но не успокаивал; волнение и боль читались в глазах О'Нила. Несмотря на их с Макеном намерение приехать «чистыми» к Рейн на ужин, Лиам понял, что освобождение от Гвинет может оказаться не настолько уж простым делом, как он надеялся. Ему как никому это известно. Был ли хоть один момент, когда с этой женщиной было легко?

Он взглянул на свой телефон. Где, черт возьми, Хаммер? Кто бы сомневался, он наверняка все еще в постели с Рейн. Лиам напрягся, снова проснулся гнев. Он не мог туда пойти. Блядь.

Подняв бокал, он поболтал янтарную жидкость, наблюдая за ее циркуляцией внутри стеклянной тюрьмы. Лиам чувствовал себя в ловушке. Погрузившись в свои мысли, он не заметил, как к нему присоединился Хаммер, пока тот не плюхнулся на табурет рядом.

— Почему Гвинет все еще в моем клубе? — проворчал Макен.

— Ребенок уснул. Я велел ей написать, когда он проснется. Потом я их перевезу.

Хаммер смиренно вздохнул.

— Чем скорее, тем лучше. Гвинет и Рейн под одной крышей заставляют меня нервничать.

Лиам кивнул.

— Если Рейн столкнется с моей бывшей, боюсь, она сделает неправильные выводы.

— И то, что у Гвинет на руках ребенок, сыграет против. Я не хочу говорить Рейн про эту гадюку с задатками манипулятора. Она съест нашу девочку заживо. Если, конечно, та не изменилась, — Хаммер поднял вопросительно бровь.

— Она пытается убедить меня, что так и есть. Но она та еще хитрая стерва, только с более тонким подходом.

— Смотрю, ваша встреча прошла на веселой ноте?

— Засунуть член в блендер было бы более приятным занятием.

Хаммер съежился, затем взял открытую бутылку виски и сделал большой глоток.

— Правда, так приятно? Скажи, что случилось.

— Не совсем. Гвинет утверждает, что ребенок мой.

Макен выругался.

— Да неужели? Я в том смысле… разве нельзя это определить, просто посмотрев на ребенка?

— Ну, если судить по его внешнему виду… У него карие глаза и каштановые волосы, но это ничего не доказывает.

— Что ей нужно от тебя?

— Она вбила себе в голову, что нам нужно воссоединиться и стать семьей. — Лиам вздрогнул. — Судя по всему, у Кайла серьезные эмоциональные проблемы, оттого что у него нет отца. По крайней мере, так говорит психотерапевт мальчика.

— Твою мать, мужик, ты это серьезно? — Хаммер закатил глаза. — Психотерапевт для ребенка? Она думает, что ты купишься на это дерьмо? Что еще? Может быть, она еще предложит начать все с самого начала.

Лиам поделился подробностями своей стычки с Гвинет; и уже где-то на половине своего повествования не мог не почувствовать закипающую ярость Хаммера.

— Мне наплевать на доказательства, которые она якобы привезла с собой. Сейчас на каждом углу подделывают документы, — Макен закипал все сильнее. — Ты ведь не купился на это дерьмо, нет?

— Конечно, нет. Я сказал ей, что мне нужен тест на отцовство.

— Чертовски верно.

Хаммер, казалось, слегка успокоился, поэтому Лиам дорассказал ему свой диалог с Гвинет до конца.

— Единственное, что удерживает меня от того, чтобы вышвырнуть ее — ребенок, — проворчал Макен. — Каким бы ублюдком меня ни считали.

— Она всегда называла тебя отродьем Сатаны, ну, ты знаешь.

Хаммер рассмеялся.

— Буду счастлив угодить ей и в полной мере сыграть эту роль.

— Кстати говоря, о Гвинет — мне нужно найти ей отель.

— Пусть сама ищет место, где ей остановиться.

Хаммер нахмурился.

— Гвинет могла бы снять номер для ночлега в первый же вечер, но она этого не сделала. И что-то подсказывает мне, что единственный путь, который заставит ее убраться из Темницы, это если только я волоком вытащу ее отсюда, упирающуюся и кричащую.

— Хорошо, что у нас есть много веревок и кляпов, — губы Хаммера растянулись в ехидной улыбке. — Сделай мне одолжение. Найди Гвинет гостиницу рядом с аэропортом, так чтобы она могла подняться на метле и как можно быстрее улететь обратно в сторону Лондона.

— Сделаю все, что в моих силах.

Хаммер залпом допил виски.

— Ты ведь понимаешь, что ей нужно гораздо больше, чем просто отец для ребенка. Сколько?

— Больше эта стерва ни о чем не просила, просто быть рядом с ней, помогать воспитывать эмоционально неуравновешенного Кайла. Боже, меня сейчас стошнит. Мне нужно поговорить о чем-нибудь другом. Скажи, как там наша девочка?

— Рейн почти ничего не съела за завтраком. Я все еще беспокоюсь за нее, и еще эта долбаная пустышка, как бы эта вещица все не усугубила. — Хаммер зарычал. — Ты не представляешь в каком шоке я был, когда она хлопнула этой чертовой штуковиной о стол и спросила меня, есть ли у тебя пристрастия к играм взрослый-ребенок.

Лиам чуть было не поперхнулся.

— Надеюсь, ты сказал ей «нет».

Хаммер ухмыльнулся.

— Не волнуйся, приятель, именно так и сказал. Я ведь не соврал, верно?

Перейти на страницу:

Похожие книги