Читаем Дерзкий и Властный полностью

— Идиот, — ответил Лиам, негромко фыркнув. — Послушай, насчет сегодняшнего вечера… После ужина, я тут подумал… Давай покажем Рейн дом. Может, тот факт, что я купил ей дом, заставит ее почувствовать себя более защищенной в нашем обществе. Это также обеспечит ей безопасное место для проживания, на тот случай, если моя бывшая задержится рядом.

Хаммер улыбнулся.

— Отличная идея. Ремонт сделан?

— Не совсем. Но я могу позвонить прорабу и сказать ему, чтобы тот немного прибрался. Мы расскажем Рейн о нашем намерении переехать на Рождество и попросим, чтобы она уже начала задумываться о том, как ей обустроить свою новую кухню.

— Уверен, там обязательно должен стоять большой духовой шкаф. — Хаммер кивнул. — Она будет в восторге.

— Я тоже так думаю. Где она сейчас?

— Все еще спит в моей комнате.

Шипящий змей ревности зашевелился внутри О'Нила, как и тогда, когда они были в машине.

— Полагаю, ты получил возможность закончить то, что начал на обратном пути сюда?

Слова слетели с языка Лиама прежде, чем он смог остановиться.

Хаммер повернулся и уставился на него. О'Нил не видел ни гнева, ни чувства вины в карих глазах своего друга, лишь жалость. Что задело мужчину даже больше. Лиам хотел бы, но уже не мог забрать назад свое едкое замечание.

— Прекрати, — Хаммер поднял руку, — я просто отвез ее позавтракать. Вернувшись, мы оба забрались в постель. Я только прижимал ее к себе и гладил по волосам, пока она не уснула. Да даже если бы я переспал с ней, почему это вызывает у тебя подобную реакцию? Мы разделяем ее. Знаешь, будет время, когда меня не окажется рядом, и ты будешь ее хотеть. Или же, наоборот. — Он покачал головой. — Думаю, Гвинет принесла сюда даже больше проблем, с которыми мы когда-либо сталкивались.

Лиам потянулся за остатками своего виски.

— Ну, и кому теперь нужен психотерапевт?

В глубине души он не решил, прошла ли горечь от встречи с Гвинет, но Лиаму не хотелось сидеть здесь и анализировать свои эмоции.

— Как прошел ваш разговор с Биллом?

Хаммер пожал плечами.

— Он угрожал… я угрожал. Итог: я сказал ему, что если он еще раз покажется в Темнице, я пущу ему пулю в лоб.

— Звучит чертовски хорошей идеей. Я заряжу пистолет.

Лиам ухмыльнулся.

— Он уже заряжен и ждет в левом верхнем ящике моего стола.

Он сделал еще один глоток виски.

Лиам услышал позади себя шаги. Что если Рейн проснулась и подслушала их разговор? Поток адреналина пронзил его тело. Они с Хаммером обернулись, видя, как с усмешкой к ним направлялся Бек, сжимая в руках белый бумажный пакет.

— Ну как ты, папочка?

Взяв протянутый пакет, Лиам заглянул внутрь и увидел тестовый набор. Это принесло облегчение… и страх. Был ли он готов встретиться лицом к лицу с отцовством или нет, в ближайшее время ему предстоит узнать правду.

— Теперь, когда ты принес это, я чувствую себя гораздо лучше. Спасибо.

Вытягивая комплект из пакета, Бек приподнял бровь.

— Если хочешь, я могу взять образец прямо сейчас?

— Ребенок пока спит, — ответил Лиам. — Скажи мне, что нужно делать, и я позабочусь об этом, когда он проснется.

Бек кивнул, потом пошагово объяснил Лиаму, что тот должен сделать, чтобы взять образец для ДНК-теста. Он также предоставил имя и номер телефона лаборанта, который будет работать с материалом, а спустя двадцать четыре часа предоставит результаты Лиаму.

— Завтра ты будешь знать, свободен ты или же, напротив, на ближайшие восемнадцать лет тебе стоит готовиться к выплате алиментов.

Бек пожал плечами.

— Да ну на хрен, — проворчал Лиам.

— Где, кстати, твоя бывшая? Не терпится познакомиться с ней, — он подмигнул. — Проверить, действительно ли она такая сумасшедшая, как вы двое говорите.

— Мы спрятали ее в одной из задних комнат, — Лиам указал головой в том направлении. — Но нам еще нужно найти место, где бы ее разместить.

— Разместить? Ты имеешь в виду… спрятать тело? — Бек зажмурился. — Так ты уже ее грохнул?

— Нет. Пока только в мечтах, — издевательски произнес Хаммер. — Мы должны найти ей номер в гостинице. Гвинет убеждена, что она вместе с ребенком переедет к Лиаму.

Закипая от злости, Бек повернулся к другу Макена.

— Не говори мне, что ты, мать твою, бросаешь Рейн, чтобы успокоить свою бывшую жену.

— Проклятье, конечно, нет! — рявкнул Лиам.

— Хорошо. Тогда мне не придется тебя убивать. — Бек сунул руку в карман джинсов и вытащил связку ключей. Найдя нужный, он передал тот О'Нилу. — Вот. Это ключ от моей квартиры. Твоя бывшая и ребенок могут остаться там на несколько дней, до тех пор, пока я буду занят в больнице.

Лиам моргнул. Они с Беком еще не совсем поладили, но он оценил этот жест.

— Я… Ничего себе. Спасибо.

— Не нужно благодарностей. — Бек кивнул на него. — Вам нужна сейчас вся помощь, которую можно получить.

— Тут ты прав, — мрачно согласился Лиам.

— Если захочешь причинить некоторую боль своей бывшей, можешь воспользоваться моей большой сумкой с игрушками в шкафу в спальне, — Бек злобно усмехнулся.

— Я это учту, — О'Нил фыркнул на садиста. — Если для того, чтобы использовать их, мне придется прикасаться к ней, то нет уж, спасибо.

Бек усмехнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги