Читаем Десять ли персиковых цветков полностью

Он снова захохотал. На самом деле Чжэ Янь нечасто улыбался, но, похоже, недавно весенний ветер принес в его жизнь удачу, и потому живется ему восхитительно. Конечно, его сейчас все веселило. Дождавшись, когда Чжэ Янь насмеется вдоволь, я сказала:

– Вчера принц Е Хуа доставил меня на Небеса, а сегодня и ты подоспел. Неужели ты прибыл сюда только для того, чтобы подслушивать разговоры?

Он прокашлялся и, спрятав улыбку, обратил взор на стоявшую рядом Най-Най. Девушка недаром столько времени провела на Небесах: она мастерски умела прислушиваться к словам и понимать намеки с полувзгляда. Тотчас поклонившись, служанка почтительно произнесла:

– Я подожду госпожу в пределе Высшей чистоты.

Я кивнула.

Чжэ Янь никогда не отличался серьезностью. Но теперь, дождавшись, когда Най-Най отойдет достаточно далеко, он напустил на себя серьезный и торжественный вид. Из-за выражения его лица мое сердце затрепетало.

Триста лет назад, когда я пришла в себя после долгого сна и обнаружила, что бессмертное тело наставника, к счастью, сохранилось и без моей крови, у него было точно такое же выражение лица. С нахмуренными бровями и угрюмым лицом он постучал ребром ладони по ледяной постели в пещере Разноцветного пламени. Желая утешить меня, он сказал:

– Вполне возможно, что Мо Юань совсем скоро вернется.

Его слова обрадовали меня.

Теперь я в растерянности всматривалась в его раскосые глаза. В душе клубился туман отринутых надежд, а в голове, одна за другой, мелькали невеселые думы. Однако я боялась, что снова накручиваю себя, поэтому мысленно потушила зарождающийся пожар эмоций, окатив пламя ведром холодной воды. Спустя мгновение, почувствовав, как быстро бьется мое сердце, я спрятала руки в рукава и спокойно произнесла:

– Можешь и дальше сохранять интригу, мне все равно.

Серьезное выражение вмиг исчезло с его лица, уступив место улыбке.

– Если я скажу, что Мо Юань пришел в себя, ты останешься столь же невозмутимой?

Мое пылающее лисье сердце внезапно забилось так сильно, что, казалось, оно вот-вот выпрыгнет из груди. Я услышала свой осипший голос:

– Ты… Ты снова обманываешь меня.

В моем голосе звенели слезы.

Чжэ Янь замер, с его лица пропала улыбка, а меж бровей пролегла суровая складка. Похлопав меня по спине, он сказал:

– Девочка, в этот раз я совершенно точно не обманываю тебя. Несколько дней назад я вместе с Чжэнь-Чжэнем отправился в путешествие в Западное море и встретил там старшего сына Владыки Западного моря. Я почувствовал, что в его ци есть что-то необычное, и произнес заклинание поиска души, чтобы все проверить. Оказалось, что в его теле находятся сразу два духа бессмертных: его собственный и… – Он запнулся, а затем, понизив голос, продолжил: – И твоего наставника, Мо Юаня.

Опустив голову, я посмотрела на свои едва видневшиеся из-под подола, расшитые узорами туфли и растерянно произнесла:

– Откуда ты знаешь, что чужой дух принадлежит именно Мо Юаню? В прочитанных мною книгах смертных утверждалось, что иногда бессмертные мужчины в состоянии выносить и родить младенца. Может быть, тот, другой дух, принадлежит ребенку, которого сын Владыки вынашивает без ведома родителей?

Поскольку я стояла с опущенной головой и мои глаза застилали слезы, я не могла видеть выражение лица Чжэ Яня. Я лишь услышала, как он вздохнул и сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги