Читаем Десять ли персиковых цветков полностью

– Заклинание поиска душ позволяет прочитать саму суть. Я наложил заклинание и обнаружил, что чужой изначальный дух, дремлющий в теле старшего сына Владыки Западного моря, был собран из осколков душ хунь и по благодаря духовной силе самих разбитых частиц. А теперь зададимся вопросом: существует ли на свете еще хоть чей-то изначальный дух, который собственной духовной силой собрал бы осколки своих душ воедино? Подобное по силам только Мо Юаню. К тому же он старший сын Бога-Отца, вырастившего и меня. В детстве я часто сталкивался с его ци и хорошо знаю ее. К тому же ты говорила, что, перед тем как пепел рассеялся и дым исчез[103], Мо Юань велел своим семнадцати ученикам дождаться его. Я ошибочно полагал, что он сказал это, чтобы вы не переживали за него. Хотя он всегда верен своему слову, но все же, в конце концов, не способен противостоять судьбе. Я не сомневался в этом, пока не обнаружил в теле старшего сына Владыки Западного моря спящий изначальный дух Мо Юаня. Моему восхищению не было предела! За всю свою жизнь Мо Юань ни разу не обманывал тех, кто был ему дорог. Подобными качествами может обладать только выдающийся муж. Боюсь только, что семидесяти тысяч лет, в течение которых он собирал по частичкам свои души хунь и по, не хватило, чтобы полностью восстановить целостность изначального духа. По этой причине его души пока не могут вернуться в свое тело. Необходимо завершить воссоединение осколков с помощью духовной силы другого бессмертного, и тогда души вернутся в тело Мо Юаня, его изначальный дух будет восстановлен, и он придет в себя. Я почти уверен, что именно поэтому дух твоего наставника дремлет в теле старшего сына Владыки Западного моря. Однако Первый принц с детства духовной силой не блистал. Кроме того, вся его духовная сила уходит не только на собственное самосовершенствование, но и на подпитку изначального духа Мо Юаня, поэтому его тело слабеет с каждым днем. Поскольку Мо Юань поместил свой дух в столь хилое тело, на восстановление уйдет еще семь или восемь тысяч лет. Когда я все это обнаружил, то сразу поспешил к тебе с новостями, однако по прибытии узнал, что ты тяжело ранена. Чтобы не причинить лишнего беспокойства, я утаил от тебя добытые сведения. Вчера я позволил тебе провести день у целебного источника. Решив, что ты уже достаточно здорова, я прибыл на Небеса, чтобы сообщить все, что мне удалось выяснить.

Речь Чжэ Яня была длинной; хотя его слова достигали моих ушей, их оказалось так много, что они едва помещались у меня в голове. Ощущение было такое, будто весь мой разум превратился в огромный котел с рисовым молоком. Эта мешанина вытеснила все другие мысли, отчего я пришла в полное замешательство. Я с трудом осознавала, что событие, которого я так ждала на протяжении семидесяти тысяч лет, свершилось сегодня. Все еще не понимая, можно ли поверить сказанному, я уцепилась за брешь в рассказе Чжэ Яня, торопливо спросив:

– Наставник позаимствовал ци Первого принца Западного моря, чтобы подпитывать свой изначальный дух. Однако как он будет отдавать долг?

Чжэ Янь, кашлянув, медленно произнес:

– Мо Юань выбрал принца не случайно, у него, вероятно, были свои причины. Возможно, принц или кто-то из его семьи задолжал Мо Юаню и теперь настало время вернуть долг.

Он взял меня за плечи, одной рукой приподнял мою голову и хмуро спросил:

– Девочка, почему ты плачешь?

Я принялась быстро вытирать лицо, по которому действительно ручьями текли непрошеные слезы. В этот момент мои ноги подкосились, я рухнула на колени и, не знаю зачем, схватив Чжэ Яня за рукав, тихо произнесла:

– Я… действительно боюсь… боюсь, что все это окажется лишь сном…

Глава 18

Чем ближе возвращение, тревога тем сильней


После рассказа Чжэ Яня я не желала больше оставаться на Небесах. Хоть я и немного злилась на Е Хуа, все же это он привел меня к целебным источникам, излечившим мои раны. Уйти не попрощавшись было бы неблагодарно, а попрощавшись – неловко, поэтому я оставила письмо, в котором выразила искреннюю признательность за то, что он заботился обо мне эти два дня. Вместе с Чжэ Янем мы миновали Южные небесные врата и отправились вниз, на землю.

Пусть Мо Юань был всего лишь спящей душой в теле Первого принца Западного моря, я все равно жаждала увидеть его. Я всем сердцем стремилась как можно скорее оказаться у берегов Западного моря, подобно птице в горном лесу, когда она, встав пораньше и наловив полный клюв жирных червей, спешит обратно в гнездо, радостно взмахивая крыльями и желая поскорее отдать корм своим птенцам…

Чтобы с Небес спуститься к Западному морю, нужно два часа лететь на благовещем облаке. Чжэ Яня всю дорогу одолевала скука, поэтому он без остановки бубнил мне на ухо. К счастью, в последнее время он хорошо ладил с Четвертым братом, и мне не пришлось снова и снова выслушивать о том, что же такого постыдного натворил в прошлом мой братишка. Бубнил Чжэ Янь о тайнах семьи Владыки Западного моря. Я с величием Будды восседала на облаке и увлеченно слушала его рассказ.

Перейти на страницу:

Похожие книги