Читаем Десять негритят / And Then There Were None полностью

Vera Claythorne thought: «The catering must be very difficult. That’s the worst of an island. All the domestic problems are so worrying.»

The boat grated against the rocks. Fred Narracott jumped out and he and Lombard helped the others to alight. Narracott made the boat fast to a ring in the rock. Then he led the way up steps cut in the rock.

General Macarthur said: «Ha, delightful spot!»

But he felt uneasy. Damned odd sort of place.

As the party ascended the steps, and came out on a terrace above, their spirits revived. In the open doorway of the house a correct butler was awaiting them, and something about his gravity reassured them. And then the house itself was really most attractive, the view from the terrace magnificent…

The butler came forward bowing slightly. He was a tall lank man, grey-haired and very respectable.

He said: «Will you come this way, please?»

In the wide hall drinks stood ready. Rows of bottles. Anthony Marston’s spirits cheered up a little. He’d just been thinking this was a rum kind of show. None of his lot! What could old Badger have been thinking about to let him in for this? However the drinks were all right. Plenty of ice, too.

What was it the butler chap was saying?

«Mr. Owen – unfortunately delayed – unable to get here till tomorrow. Instructions – everything they wanted – if they would like to go to their rooms?.. dinner would be at 8 o’clock…»

<p>VI</p>

Vera had followed Mrs. Rogers upstairs. The woman had thrown open a door at the end of a passage and Vera had walked into a delightful bedroom with a big window that opened wide upon the sea and another looking east. She uttered a quick exclamation of pleasure.

Mrs. Rogers was saying: «I hope you’ve got everything you want, Miss?»

Vera looked round. Her luggage had been brought up and had been unpacked. At one side of the room a door stood open into a pale blue tiled bathroom.

She said quickly:

«Yes, everything, I think.»

«You’ll ring the bell if you want anything, Miss?»

Mrs. Rogers had a flat monotonous voice. Vera looked at her curiously. What a white bloodless ghost of a woman! Very respectable looking, with her hair dragged back from her face and her black dress. Queer light eyes that shifted the whole time from place to place.

Vera thought: «She looks frightened of her own shadow.»

Yes, that was it – frightened!

She looked like a woman who walked in mortal fear…

A little shiver passed down Vera’s back. What on earth was the woman afraid of?

She said pleasantly:

«I’m Mrs. Owen’s new secretary. I expect you know that.»

Mrs. Rogers said: «No, Miss, I don’t know anything. Just a list of the ladies and gentlemen and what rooms they were to have.»

Vera said: «Mrs. Owen didn’t mention me?»

Mrs. Rogers’ eyelashes flickered.

«I haven’t seen Mrs. Owen – not yet. We only came here two days ago.»

«Extraordinary people, these Owens,» thought Vera. Aloud she said:

«What staff is there here?»

«Just me and Rogers, Miss.»

Vera frowned. Eight people in the house – ten with the host and hostess – and only one married couple to do for them.

Mrs. Rogers said: «I’m a good cook and Rogers is handy about the house. I didn’t know, of course, that there was to be such a large party.»

Vera said: «But you can manage?»

«Oh, yes, Miss, I can manage. If there’s to be large parties often perhaps Mrs. Owen could get extra help in.»

Vera said, «I expect so.»

Mrs. Rogers turned to go. Her feet moved noiselessly over the ground. She drifted from the room like a shadow.

Vera went over to the window and sat down on the window seat. She was faintly disturbed. Everything – somehow – was a little queer. The absence of the Owens, the pale ghostlike Mrs. Rogers. And the guests! Yes, the guests were queer too. An oddly assorted party.

Vera thought: «I wish I’d seen the Owens… I wish I knew what they were like.»

She got up and walked restlessly about the room.

A perfect bedroom decorated throughout in the modern style. Off-white rugs on the gleaming parquet floor – faintly tinted walls – a long mirror surrounded by lights. A mantelpiece bare of ornaments save for an enormous block of white marble shaped like a bear, a piece of modern sculpture in which was inset a clock. Over it, in a gleaming chromium frame, was a big square of parchment – a poem.

She stood in front of the fireplace and read it. It was the old nursery rhyme that she remembered from her childhood days.

Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука