Читаем Десять правил обмана полностью

– Я думаю, мы можем расширить станцию и ее аудиторию. Я хотела бы предложить подкаст. Сегмент Стейси, где она делится своим мнением с людьми, – один из самых популярных в нашей программе. Я думаю, людям нравится взаимодействовать, ведь в онлайн-контенте не хватает именно общения.

– Я обожаю подкасты, и мои любимые те, в которых слушателей приглашают принять участие. Интервью и гостевые места могут быть удачным решением и привлечь слушателей, – сказала Мари, поворачиваясь к Эверли.

Крис улыбнулся, скрестив пальцы под подбородком, и слушая обсуждение.

– Вот именно, – оживилась Эверли.

Боги, она была поразительна, когда говорила о чем-то, что ей нравилось. Он подумал… нет. Он не позволит себе гадать о ее страсти к любой сфере вне работы. Это отвлекало его от целей. Чем быстрее он уедет из Калифорнии и вернется к своей настоящей жизни, тем лучше.

Они продолжали говорить о сегментах, рекламах, расписаниях и мероприятиях. К тому времени, когда следующему диджею пора было в эфир, они почти закончили. Эверли осталась на своем месте, пока Крис обсуждал запланированную вечеринку для коллектива с Джейн. Когда та ушла, он сел рядом с Эверли.

– Ты в порядке? – Ему понравилось, что ее лицо радостно посветлело. Она хорошо делала свою работу. А когда еще забывала нервничать, ну… она была просто невероятна.

– Да. Я хотела бы еще раз извиниться за вечеринку. Мне жаль, что тебя в это втянули. – Ее шея покраснела от стыда. Он с трудом посмотрел ей в глаза.

– Не стоит. Призы были отличные.

Эверли еще шире распахнула глаза, и он как раз собирался сказать ей, что шутит, когда она рассмеялась. Она закрыла лицо руками, ее плечи сотрясались.

Он немало удивился, увидев посыпавшиеся из картонного осла презервативы. Ее родители не были похожи ни на кого, с кем он знаком.

Нежно потянув за руку, он мягко улыбнулся.

– Для меня было честью поприсутствовать на твоем дне рождении. Не стоит извиняться.

– Как скажешь, – кивнула она. – Просто не слишком полагайся на эти подарочки. Большинству из них лет пятнадцать.

Теперь настал его черед удивляться, и пока она рассказывала ему о том, как мать подсовывала ей презервативы при каждом удобном случае, он снова почувствовал тоску. Он любил своих родителей, но не мог себе представить, чтобы они были такими открытыми с ним. Его мать была доброй, но строгой. Она всегда поддерживала честное общение, но никто из них не хотел обсуждать свою сексуальную жизнь, и она, казалось, была рада притвориться, что сексом дети не занимались.

Их отец… ну, он был слишком занят построением империи после смерти дедушки, а в свое свободное время он обычно женился на женщинах, не интересовавшихся его детьми.

– Счастливая, – сказал он, когда она встала.

– Потому что мои родители твердо верят в безопасный секс, даже если это подразумевает светящиеся в темноте контрацептивы?

– И поэтому, и потому, что они беспокоятся. Ты очень важна для них, – ответил он, тоже поднимаясь.

– Не спорю. Просто с ними иногда тяжело справиться, но ты видел их в один из хороших периодов. Когда они счастливы вместе, за их любовью приятно наблюдать.

– Но так бывает не всегда, верно?

Она покачала головой.

– Я поняла, что мало о тебе знаю, когда мой отец устроил тебе допрос.

Они вышли из зала вместе, направляясь в сторону офиса.

– Что ты хочешь узнать?

– Тебе нравится тут работать? – пожала плечами Эверли.

Крис прищурился.

– Конечно. Здесь хорошо. Отличные люди.

Почувствовала ли она фальшь в его ответе? Он не сказал им, что уезжает, потому что эта новость была бы им неприятна. Работникам не нравилось выкладываться на полную для начальства, которое не собиралось оставаться надолго. Плюс он не хотел их беспокоить. Он оставит станцию в лучшем состоянии, чем она была до его появления, а тот, кто его заменит, продолжить ее развивать.

– У тебя есть братья или сестры?

– Трое. Все старшие. Одна сестра, два брата.

Они вошли в его офис. Ей было просто интересно или она хотела выспросить что-то конкретное? Ему нравилась вероятность, что ей хотелось поближе его узнать.

– Ты этим хотел заниматься? – она присела на край его стола, как пару недель назад, когда они обсуждали идею шоу.

– Нет. Не совсем. Я имею ввиду радиовещание в целом. Связи, да, но я никогда не думал о радио. – Скажи ей. Мой отец – владелец станции, так что мне дали возможность улучшить это место в качестве финального этапа моей проверки.

– Теперь мне нужны твои темные секреты, – сказала она, выпрямляясь.

Его дыхание замерло, но когда она рассмеялась, Крис расслабился.

– Мне кажется, теперь все так много обо мне знают, а я едва знаю окружающих, – тихо признала Эверли.

– Ты чувствуешь себя беззащитной? – Ему даже думать об этом не нравилось.

– Не так сильно, как я ожидала, – покачала она головой. – Я поняла, что людям не мешает получше узнать то, что я нервный интроверт. Но это не дает мне узнать их.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Янсен

Десять правил обмана
Десять правил обмана

Я – радио-продюсер Эверли Дин. В дни моего рождения всегда случаются какие-то неприятности: то я сваливаюсь с ангиной, то родители решают разойтись. А в этом году мой парень преподнес мне сюрприз. Я застала Саймона Снейка с его секретаршей.И конечно, я поделилась своей бедой с моей подругой – диджеем Стейси. Как оказалось, в прямом эфире радиостанции. Теперь весь город знает и обсуждает мою личную жизнь.Для меня это шок, но оказалось, что парни готовы выстраиваться в очередь, чтобы завоевать мое сердце. И теперь, ради рейтингов радиостанции придумано новое шоу: я буду ходить на свидания, чтобы в конце выбрать победителя. Нет, нет, нет, я не согласна.Моя жизнь резко меняется. А если учесть, как тяжело мне сходиться с новыми людьми… Мне приходится притворяться. Много притворяться.Мне нужны правила. Два, три…, а лучше десять.Но удастся ли мне соблюдать их? И принесут ли они мне счастье?

Софи Салливан

Современные любовные романы / Прочее / Современная зарубежная литература / Романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература