Читаем Десять правил обмана полностью

Она повернулась, все ее внутренности мгновенно сжались от знакомого голоса. Саймон стоял, пялясь на нее с приоткрытым ртом. Кстати, о правилах – она натыкалась на людей, которых не хотела видеть, только когда выглядела ужасно. Он, конечно же, даже не вспотел. Может, он только что пришел?

– Саймон. – Ее голос прозвучал ровнее, чем она ожидала. Эверли приготовилась, что ее пульс зашкалит, но он остался таким же, как пару секунд назад.

– Ты что тут делаешь? – спросила Стейси, появляясь рядом.

– Тренируюсь, – отозвался тот, едва удостоив ее взглядом.

– Странно. Я думала, тебе нравятся только тренировки в горизонтальном положении с другими девушками, – сказала она, склоняя голову набок, будто обдумывала это.

Эверли комично округлила глаза, как в мультиках, и прикрыла рот рукой, чтобы сдержать хохот.

– Все нормально? – подошел к ним Роб с другой стороны.

– Да, – недовольно скривился Саймон, поворачиваясь к тренеру. С тем же лицом он сказал Эверли:

– Можно с тобой поговорить?

Однозначно нет.

– Нет.

– Зато тебе не мешало бы потеряться, – отметила Стейси, прижимаясь плечом к Эверли.

– Я не с тобой разговариваю, – процедил он сквозь сжатые зубы.

– Непохоже, что Эверли хочет с вами разговаривать. Так почему бы вам не закончить тренировку и оставить ее в покое? – вмешался Роб ровным и спокойным тоном, но было ясно, что это не было предложение.

– Пять минут, – настаивал Саймон.

– Небось твой личный рекорд? – сказала подруга. Она наклонилась к нему, даже не думая понизить голос.

Эверли опустила подбородок и прикусила щеку, стараясь не смеяться. Ей не стоит смеяться. Не было ничего смешного в случайной встрече с бывшим, недавно разгромившим тебя на радио. Воспоминания об этом раздразнили ее.

Саймон начал говорить, судя по выражению лица, что-то неприятное. Эверли расправила плечи и подняла руку, чтобы его остановить.

– Перестань. Честно, он того не стоит. – Это правда. Он не стоил даже тех усилий, что уходили на оскорбления.

– Эверли. – Он резко перевел взгляд на нее, в ее тоне читалось удивление.

– Уходи, Саймон. Пока кто-то из нас не сказал лишнего.

– Или не зарядил тебе прямо в… – начала Стейси.

– Да пошла ты, – прервал он ее. – Я знаю, что шоу – это твоя идея. Оно пропитано твоим идиотизмом.

Грудь Роба раздулась, но он посмотрел на Эверли, и она захотела обнять тренера, потому что, несмотря на очевидную злость, он все еще позволил выбрать ей. На удивление искренне улыбнувшись ему, она сказала:

– Да, пожалуйста.

Следующие движения Роба походили на отрепетированный танец. Он шагнул вперед, поднял одну руку, щелкнул пальцами и схватил его за плечо другой, когда два огромных, накачанных парня появились, словно ниоткуда, и встали по сторонам.

– Эти джентльмены проводят вас из моего зала. Вам здесь больше не рады, – сказал Роб напряженным голосом.

Эверли закрыла глаза, с опозданием понимая, что они устроили сцену и другие посетители смотрят на них. Ее пульс участился, на шее проступал пот. Ты не будешь паниковать. Ты не убежишь. Дыши. Она начала перебирать пальцами. Указательный, средний, безымянный, мизинец, повтор. Повтор. Повтор. Где-то за всеми нервами, однако, блеснула гордость. Она сделала это. Она дала отпор кому-то, кто не заслуживал ее времени. Она не повела себя как стерва, что, по ее мнению, было очень просто. Она настояла на своем и чувствовала себя отлично. Если бы только на вас не пялились окружающие.

– Дыши, – прошептала Стейси, прижимая руку к ее спине.

– Знаешь что? Я пойду, – сказала она тихо. Правильное решение. Ее решение, так что это не делало ее трусихой.

– Не надо. Не позволяй этому придурку спугнуть тебя, – непривычно резко сказала Стейси.

– Если тебе нужна минута в одиночестве, можешь пойти ко мне в офис, – мягко предложил Роб.

– Нет. Не нужна, – ответила она. Ей нужно было гораздо больше времени в одиночестве.

Другие посетительницы топтались рядом, несколько сотрудников подошли проверить, все ли в порядке, поглядывая на нее, но разговаривая только с Робом.

– Не уезжай домой, – повторила Стейси, когда Роб отошел.

– Я не очень хорошо себя чувствую.

– Ты в порядке.

Господи! Разве не отлично было бы, если бы действительно было так? В порядке. Вместо этого она чувствовала жар и тошноту.

– Я вернусь на другие занятия. У меня еще осталось девять. Увидимся завтра.

Ей придется себя заставлять на них ходить, но на сегодня с нее достаточно. Она ощущала страшную потребность уйти. Маленькие шаги. Эверли взяла себя в руки, ведь она заслуживала того, чтобы немного побыть в одиночестве. Никто на тебя не смотрит. Она пошла к выходу, не опуская голову. Стейси следовала рядом, и когда они вышли из здания, Эверли жадно вдохнула свежий воздух.

– Почему ты так делаешь? Почему ты позволяешь кому-то, кто ничего не значит, иметь такую большую власть над тобой? Ты что, не знаешь, насколько он ниже твоего достоинства?

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Янсен

Десять правил обмана
Десять правил обмана

Я – радио-продюсер Эверли Дин. В дни моего рождения всегда случаются какие-то неприятности: то я сваливаюсь с ангиной, то родители решают разойтись. А в этом году мой парень преподнес мне сюрприз. Я застала Саймона Снейка с его секретаршей.И конечно, я поделилась своей бедой с моей подругой – диджеем Стейси. Как оказалось, в прямом эфире радиостанции. Теперь весь город знает и обсуждает мою личную жизнь.Для меня это шок, но оказалось, что парни готовы выстраиваться в очередь, чтобы завоевать мое сердце. И теперь, ради рейтингов радиостанции придумано новое шоу: я буду ходить на свидания, чтобы в конце выбрать победителя. Нет, нет, нет, я не согласна.Моя жизнь резко меняется. А если учесть, как тяжело мне сходиться с новыми людьми… Мне приходится притворяться. Много притворяться.Мне нужны правила. Два, три…, а лучше десять.Но удастся ли мне соблюдать их? И принесут ли они мне счастье?

Софи Салливан

Современные любовные романы / Прочее / Современная зарубежная литература / Романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература