Читаем Десять правил обмана полностью

Если он только прибыл из Нью-Йорка, усталость от перелета, должно быть, начинала сказываться. Эверли-то весь этот день точно измотал.

– Не знаю, радоваться или расстраиваться, что у меня нет братьев или сестер, – прокомментировала она.

– У тебя есть я, – сказала Стейси, протягивая ей ложку с кусочком «Орео». Эверли покачала головой, и подруга пожала плечами. – Сестра по духу. – Она съела остатки печенья и с громким звоном уронила ложку в стакан.

– Верно, – засмеялась Эверли. – Главное преимущество этого в том, что когда ты ведешь себя совсем неприлично, я могу сказать, что мы не родственники.

Парни рассмеялись, и Эверли заметила, что Ной обменялся взглядами с Крисом.

– У тебя потрясающие коллеги!

– Чертовски верно! – Стейси выпрямилась. – У нас все работники отличные, от уборщиков до продюсеров. Это одна из причин, почему станция остается на плаву.

– Можно я буду это цитировать, мистер Дипломат? – ухмыльнулся Ной в сторону Стейси. – Ну же, он никогда не рассказывает самое интересное. Есть у вас какие-то интриги? Любопытные сплетни? Кто-нибудь потрахивается в комнате отдыха?

– Заткнись, Ной, – кашлянул Крис, и Эверли почувствовала, что краснеет. – У нас строгая политика против отношений сотрудников. Мои подчиненные надежные, верные и отличные специалисты.

– Но одно маленькое правило можно и нарушить, если двое безумно влюблены. – Ной изобразил обиженную мину.

– Иногда мне кажется, что Мари и Мейсон тайно влюблены, – признала Стейси.

– Серьезно? – удивленно переспросил Крис. – Не вижу, – потом он понял, что странно выразился и добавил: – Не думаю, что это так, и я бы предпочел поговорить о чем-то другом.

– Крис у нас очень серьезный, – вздохнул Ной.

– Да ну ладно, – ухмыльнулась Стейси. – А ты какой?

– Исключительный, – вскинул брови он.

– А Уэс?

– Заучка. На меня падает большая ответственность, но я привык.

– Мне кажется, что тебе нравится презентовать себя увереннее, чем ты есть на самом деле, – тихо сказала Эверли, не сразу осознав, что сказала это вслух.

Все трое уставились на нее, и она на мгновение смешалась. Ой-ой. Оскорблять брата начальника, пожалуй, не очень хорошая идея.

К ее удивлению, Крис хохотнул, а Ной наклонился вперед.

– Неужели. Продолжай.

– Извини. – Эверли прикусила губу и замотала головой. – Нет. Ты просто… ну, очевидно, ты соответствуешь своим словам. Мне в целом кажется, что если люди чувствуют потребность привлекать внимание к каким-то чертам, то у них есть скрытый страх, что этих характеристик им не хватает. Но ты не такой, так что не обращай внимания.

О, господи! Почему я все еще разговариваю? Кто-нибудь, остановите меня! Стейси, выручай!

Вместо этого подруга, похоже, развеселилась и спросила:

– Вот бы ты могла так же успешно проанализировать себя.

Сглотнув, Эверли потеребила салфетку, отрывая от нее маленькие кусочки.

– Про тебя я даже говорить не буду, мисс Боязнь Серьезных Отношений.

– Ничего себе! – громко рассмеялся Ной. – А вы мне нравитесь. Когда можно познакомиться с остальными работниками?

Девушка подошла к их столу, чтобы забрать пустые тарелки.

– Да, кстати. У нас же намечалась какая-то коллективная тусовка. Сближение и пиво, и все такое, – встрепенулась Стейси.

Крис разглядывал Эверли с едва заметной улыбкой, как в прошлую встречу, когда у нее было ощущение, что у них есть общий секрет.

– Очень скоро. Это у меня на первом месте.

Эверли пожевала нижнюю губу. Интересно. Обычно на первом месте были рейтинги, управление станцией, а потом еще раз рейтинги.

– Я хочу поучаствовать. Могу помочь с организацией, – вызвался Ной.

– Ты же не сотрудник, – покачал головой Крис, хмурясь. – Я не планирую устраивать пьянку.

– Я почти как сотрудник.

Эверли поняла, что внимательно наблюдает за Крисом, когда заметила, что его челюсть напряглась, взгляд обратился к брату, и он практически незаметно отрицательно качнул головой. Какого черта?

– Ладно. Можешь приходить, – ответил он в то время, как к ним подошла официантка со счетом. Она собиралась положить его на стол, но Крис протянул руку.

– Тебе не нужно платить, – выпалила Эверли. Она сильно стиснула зубы. Почти до боли. – Я заплачу за себя и Стейси.

Он повернулся и приковал к ней взгляд. Она постаралась дышать ровно.

– Никаких проблем, Эверли! Я рад вас угостить. Честно, все нормально.

– Не переживай, – добавил Ной. Он поднялся и потянулся. – Крис никогда бы не позволил тебе заплатить. У него такой заскок. Мистер Ответственность.

– Я надеюсь, ты в хорошей форме, потому что отсюда тебе до моего дома идти примерно час, – пригрозил Крис, передавая свою кредитку официантке.

– Ну, спасибо. Получился неожиданно приятный вечер. – Стейси тоже встала.

– Да, спасибо, – поддержала Эверли, подходя к подруге. – Приятно с тобой познакомиться, Ной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Янсен

Десять правил обмана
Десять правил обмана

Я – радио-продюсер Эверли Дин. В дни моего рождения всегда случаются какие-то неприятности: то я сваливаюсь с ангиной, то родители решают разойтись. А в этом году мой парень преподнес мне сюрприз. Я застала Саймона Снейка с его секретаршей.И конечно, я поделилась своей бедой с моей подругой – диджеем Стейси. Как оказалось, в прямом эфире радиостанции. Теперь весь город знает и обсуждает мою личную жизнь.Для меня это шок, но оказалось, что парни готовы выстраиваться в очередь, чтобы завоевать мое сердце. И теперь, ради рейтингов радиостанции придумано новое шоу: я буду ходить на свидания, чтобы в конце выбрать победителя. Нет, нет, нет, я не согласна.Моя жизнь резко меняется. А если учесть, как тяжело мне сходиться с новыми людьми… Мне приходится притворяться. Много притворяться.Мне нужны правила. Два, три…, а лучше десять.Но удастся ли мне соблюдать их? И принесут ли они мне счастье?

Софи Салливан

Современные любовные романы / Прочее / Современная зарубежная литература / Романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература