Читаем Десять причин для любви полностью

Впрочем, леди Викерс была глубоко поглощена своим любимым пасьянсом, а также графином с бренди, Аннабел могла нацепить на себя индийский тюрбан, и бабушка на это не сказала бы ни слова.

Аннабел со своей служанкой Нетти отправилась на Бонд-стрит, выбирая самые нехоженые пути к месту назначения. Если бы могла, Аннабел вообще только такие нехоженые дороги и выбирала бы. Но поскольку было невозможно вернуться домой без какой-либо обновки на голову, ей приходилось идти знакомыми путями, надеясь, что свежий воздух прояснит ей мысли.

Разумеется, этого не произошло, а от мелькания прохожих на Бонд-стрит голова ее совсем разболелась. Казалось, что в этот день все высыпали на улицу. Аннабел пихали и толкали, в голове шумело от выкриков и отголосков разговоров, а также ржания лошадей. К тому же было жарко и ей просто не хватало воздуха.

Она чувствовала себя в ловушке. Прошлым вечером лорд Ньюбери дал ей ясно понять, что все еще намерен жениться на ней. Так что было лишь вопросом времени, да он сделает официальное предложение.

Она ощущала такое облегчение, когда считала, что он передумал и больше ее не хочет. Она знала, что ее семье нужны деньги, но если он не попросит ее руки, ей не придется отвечать «да». Или «нет».

Она не свяжет себя с человеком, который ей отвратителен. И не откажет ему, чтобы не мучиться потом вечным чувством вины из-за своего эгоизма.

А чтобы дело стало совсем плохо, она прочла утром только что полученное письмо от сестры Мэри. Та была несколько моложе Аннабел, шла за ней, и они всегда были очень близки. Если бы Мэри не заболела весной воспалением легких, она тоже поехала бы в Лондон.

«Две по цене одной, — высказалась леди Викерс, когда приглашала обеих девочек, обещая представить их свету. — Так всегда получается дешевле».

Письмо Мэри дышало весельем и жизнерадостностью. Оно было полно новостей о доме, об их деревне, местной ассамблее, о сороке, залетевшей в церковь во время службы и закончившей свой полет на голове викария.

Это было чудесное письмо, и оно заставило Аннабел так затосковать по дому, что она едва могла это вынести. Однако в письме было не только это. Там были и упоминания о необходимости экономить, о том, что нанятую матушкой новую гувернантку пришлось за неимением средств уволить, о неловкости за ужином, когда неожиданный визит соседа-баронета с женой обнаружил, что у них на столе только одно мясное блюдо.

Деньги кончались. Мэри не писала об этом прямо, но и так все было ясно как день. При мысли о сестре Аннабел тяжело вздохнула. Сейчас Мэри, наверное, сидит у окна и представляет себе, что ее сестра привлекла внимание какого-нибудь лихого красавца, состоятельного аристократа. Сияющая счастьем, она привезет его домой, а он осыплет всех их деньгами, и проблем у них больше не будет.

Вместо этого за Аннабел ухаживали страшно богатый и до невозможности мерзкий граф и, по-видимому, бедный, но невероятно красивый повеса. Который заставлял ее сердце тревожно колотиться.

Нет, не станет она думать об этом. Не важно, как заставлял ее чувствовать себя мистер Грей, потому что он не собирался делать ей предложение руки и сердца, а если б и сделал, вряд ли у него были средства для денежной помощи ее семье. Обычно Аннабел не обращала внимания на сплетни такого рода, но, по крайней мере, двенадцать из восемнадцати утренних визитеров считали своим долгом подчеркнуть, что он ведет скромное существование. Не говоря уже о неприятностях, последовавших после его стычки с дядей в «Уайтсе».

У гостей было свое собственное мнение о мистере Грее, но все сходились на том, что он не обладал существенным состоянием. Точнее, не обладал никаким.

И кроме того, он не делал ей предложения. И явно не собирался это делать.

С тяжелым сердцем Аннабел свернула за угол на Бонд-стрит, почти не слушая щебетания Нетти по поводу экстравагантных шляпок с перьями, выставленных в витринах. Они находились за шесть домов от Викерс-Хауса, когда она заметила роскошный экипаж, приближавшийся туда с другой стороны.

— Погоди! — воскликнула она, хватая Нетти за руку.

Служанка недоуменно посмотрела на нее, но остановилась и притихла.

Аннабел с тоской наблюдала, как лорд Ньюбери тяжело спустился на тротуар и промаршировал по ступенькам к входной двери. Не было никаких сомнений в том, зачем он явился сюда.

— Ой! Мисс…

Аннабел повернулась к Нетти, сознавая, что отчаянно вцепилась в руку девушки, сжав ее словно клещами.

— Извини меня, — торопливо проговорила она, отпуская руку служанки, — но я пока не могу пойти домой. Потом объясню.

— Вы хотите еще одну шляпку? — Нетти опустила глаза на шляпную картонку, которую держала в руках. — Там была одна, украшенная виноградом, но, по-моему, она слишком темная.

— Нет. Я просто… я просто… не могу сейчас вернуться. — В полной панике Аннабел схватила Нетти за руку и потащила в ту сторону, откуда они пришли, не задерживаясь, чтобы перевести дыхание, пока не скрылись из виду.

— В чем дело? — задыхаясь, спросила Нетти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бевельсток

Невинное развлечение (ЛП)
Невинное развлечение (ЛП)

Оливия Бевелсток ни на секунду не верит сплетням о своем новом соседе, но совершенно точно знает: сэр Гарри Валентайн скрывает какую-то тайну. Так почему бы не понаблюдать за ним? Неплохое развлечение для скучающей молодой леди. Загадочный Валентайн, состоящий на секретной службе его величества, не без оснований считает, что прекрасная незнакомка, подсматривающая за ним в окно, скорее всего невеста иностранного князя, который шпионит в пользу Наполеона. Так начинается увлекательная история то смешных, то смертельно опасных приключений, забавных ошибок — и, конечно, пылкой любви.У Сэра Гарри Валентайна скучная работа военном министерстве, он переводит жизненно важные для национальной безопасности документы. Он не шпион, но прошел необходимую для этого подготовку, он замечает, что прекрасная блондинка наблюдает за ним из окна, и его обуревают подозрения. Едва он решает, что она просто назойливая дебютантка, как вдруг оказывается, что она, возможно, обручена с иностранным принцем, который, возможно, строит козни против Англии. А когда Гарри начинает следить за Оливией, он понимает, что возможно, сам начинает влюбляться в нее…

Джулия Куинн

Исторические любовные романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза