Читаем Десять секретов школы Квиксмит полностью

Кип пошарил в кармане и нащупал прохладный металлический край цилиндра.

– Я должен вам кое-что показать, – произнёс он. – Напомните мне, когда встретимся около Грандиозного глобуса. Я поищу Горвака, а вы бегите и возьмите всё необходимое. До встречи. Только поторопитесь!

Ребята разбежались в разные стороны, а Кип в последний раз обернулся через плечо, желая убедиться, что Акулозубая девочка не кинулась за кем-то следом.

– Шарнемоль, – сказал Кип. – Отведи меня к Горваку Г. Горваку.

Шарнемоль мгновенно возник перед ним, однако не сдвинулся с места.

А потом раздался голос КОТИК:

– Горвака нет в Квиксмите. Ему пришлось отлучиться домой по неотложным семейным обстоятельствам.

Кип нахмурился. Семейные обстоятельства? Конечно, это могло быть простое совпадение, но что-то подсказывало мальчику: дело тут нечисто. Вдруг Пиф-Паф выманил Горвака, чтобы убрать с дороги?

В Буфете Кип взял коробку с готовым обедом и, жуя на ходу, торопливо направился через двор Часовой башни к Атлантову дворцу. Задумчиво глядя на свои ботинки, ритмично отмеривавшие шаги, Кип размышлял о том, как можно связаться с Горваком.

И вдруг его снова посетило уже знакомое безошибочное ощущение. За ним кто-то следил.

Кип поднял глаза – и упёрся взглядом в скалящуюся морду, глядевшую на него с вершины кирпичной арки, метрах в пяти от места, где он находился. Каменная гаргулья. Чудище, чем-то похожее на ящерицу. Таких полно на фасадах старинных соборов в Европе. Ничего особенного, но… было в ней что-то пугающе неправильное.

Ноги Кипа приросли к земле. Кирпичная кладка зашевелилась, морда гаргульи исказилась, выдвинулась вперёд… а потом какая-то волна пробежала по каменному изваянию.

На таком расстоянии черты Чешуеликого сделались более чёткими. Огромный устрашающий глаз. Пустой, неумолимый, неизбежный, как чёрная дыра. Второй глаз, тот, что поменьше, напротив, был ярким. Невыносимо ярким. Как белый карлик.

– Отстань от меня! – закричал Кип.

Две сухие длинные руки, похожие на лапы богомола, закованного в свой хитиновый панцирь, медленно потянулись к нему.

Мальчик выронил коробку с обедом и попятился, не в силах отвести взгляда от ужасного лица. Но Кипу пришлось это сделать, когда что-то тяжёлое со свистом прорезало воздух и с пугающим стуком шлёпнулось на землю у его ног.

Он был в западне, окружённый со всех сторон.

Кип в ужасе уставился себе под ноги.

Плазменный слизень Пиф-Пафа?

Куски создания разбрызгались по траве, которая уже начала чернеть и сохнуть. Щупальца, торчавшие из кусков раздавленного тельца, с шипением выпускали струйки слизистого зеленоватого газа. К счастью, ни газ, ни щупальца не задели Кипа. Мальчик в панике взглянул вверх: высоко над его головой, над крышами, темнело днище скимми.

Кип опять перевёл глаза на стену – и обнаружил, что Чешуеликий оторвался от каменной кладки и выплывает из арки. Рот монстра был широко открыт, но оттуда вырывался только хриплый скрежет. А страшнее всего было то, что жуткое существо манило Кипа к себе, хотя на его руках не было ни единого пальца.

Наконец тело Кипа услышало приказ мозга и сбросило оцепенение. Мальчик повернулся и бросился наутёк, надеясь спрятаться за Часовой башней. Очутившись за углом, он хотел обернуться, но с разбега врезался в кого-то. Удар был так силён, что он согнулся пополам, не в силах вздохнуть.

Он даже не успел разогнуться, когда услышал своё имя и узнал знакомый голос:

– Кип! Ты цел? Что случилось?

В ответ Кип захрипел. Он судорожно обернулся, но Чешуеликий уже исчез.

– Я тоже его видел, – с тревогой сказал Бэгсворт. – Дело плохо. Значит, в школе снова объявились Мародёры. Это очень опасно. Мы срочно должны поговорить с Окпик.

«Мародёры?» – поразился Кип. Он ещё не пришёл в себя от потрясения и ничего не понимал.

– Вы знаете, кто это такой? – оторопело пролепетал Кип.

– Я знаю только то, что, когда в школе видят Мародёров, значит, скоро нужно ждать больших неприятностей, – мрачно ответил Бэгсворт. – Вроде бы они появились примерно год назад. Даже профессора пока не в курсе, кто они такие и чего им надо. Ну а теперь и тебе известно столько же, сколько и всем остальным.

Кип кивнул. Бэгсворт сделал несколько шагов, намереваясь встретиться с Окпик, но мальчик продолжал стоять на месте.

– Идём! – позвал его Бэгсворт. – Нужно доложить о том, что случилось.

Кип прикусил губу.

– Бэгсворт, можно я доверю вам тайну? – выпалил он. – Мы, то есть я и мои друзья, почти закончили гонку за Ковчегом. Честное слово, мы уже очень близки к разгадке! Но если не найдём его сегодня, то навсегда упустим этот шанс. А я должен это сделать, понимаете? Один человек… рассчитывает на меня. Я должен помочь!

И тогда (неожиданно, необдуманно, но неудержимо) печальная история Роуз и Сьюзен Брэмли вскипела и выплеснулась наружу, как извержение подводного вулкана. А за ней последовал рассказ о том, как «Команда “Светолёт”» добыла семь из десяти загадок. Наконец, слова иссякли, и Кип обессиленно вздохнул.

– Если я позже обязательно пойду вместе с вами к Окпик и расскажу про Мародёра… вы пообещаете мне кое-что сейчас?

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков