— Правда? — безо всякого энтузиазма переспросила Луиза.
— А вы предпочитаете провести вечер дома за чтением? — осведомился мистер Грей.
— Безусловно. А разве вы поступили бы иначе?
Аннабель смотрела на кузину со смесью удивления и недоверия. Луиза, обычно такая стеснительная, и вот, пожалуйста, стоит и оживленно обсуждает литературные новинки с одним из самых знаменитых лондонских холостяков!
— Думаю, это зависело бы от оперы, — задумчиво ответил мистер Грей. — И от книги.
— «Волшебная флейта», — проинформировала его Луиза. — Против «Мисс Трусдейл».
— «Волшебная флейта»?! — воскликнула Оливия. — В прошлом году я ее пропустила. Это следует исправить!
— Я бы предпочел «Мисс Трусдейл» «Женитьбе Фигаро», — произнес мистер Грей. — А вот «Волшебной флейте», наверное, нет. В «жаждущем ужасной мести сердце» есть нечто оптимистичное.
— Что и говорить, просто душу греет, — пробормотала мисс Уинслоу.
— Что вы сказали, мисс Уинслоу? — переспросил он.
Аннабель сглотнула. Он безмятежно улыбался, но в его голосе ей послышалась короткая резкая нотка, и, честно говоря, она страшно испугалась. Ей не удастся выйти победительницей из битвы с этим мужчиной. Уж в этом-то не было никаких сомнений.
— Мне еще не доводилось видеть «Волшебной Флейты», ни разу, — заявила она.
— Ни разу? — удивилась леди Оливия — Как же так вышло?
— Боюсь, в Глочестершире редко дают оперные спектакли.
— Тогда вы обязательно должны ее посмотреть, — сказала леди Оливия. — Просто обязаны.
— Я как раз собиралась поехать сегодня, — сказала Аннабель. — Меня пригласила семья леди Луизы.
— Но вы не сможете поехать, если сама она останется дома с книжкой, — проницательно закончила леди Оливия. Она повернулась к Луизе: — Вам придется отложить мисс Трусдейл вместе с ее молчаливым джентльменом до завтра. Нельзя же допустить, чтобы мисс Уинслоу пропустила оперу.
— А почему бы вам не поехать вместе с нами? — спросила Луиза.
Аннабель почувствовала горячее желание ее убить.
— Вы сказали, что в прошлом году ее пропустили, — продолжила Луиза, — а у нас очень большая ложа, там всегда остаются места.
Леди Оливия расцвела от удовольствия.
— Как это мило с вашей стороны! С удовольствием к вам присоединюсь.
— Мое приглашение касается и вас, мистер Грей, — добавила Луиза.
Нет, Аннабель точно ее убьет. И выберет какой-нибудь очень болезненный способ.
— Буду безмерно рад, — сказал он. — Но взамен вы должны позволить подарить вам «Мисс Трусдейл и молчаливого джентльмена», в благодарность за оказанную честь.
— Спасибо, — сказала Луиза, но Аннабель могла поклясться, что голос ее звучит разочарованно. — Это было бы…
— Ее доставят вам сегодня же, — продолжил он, — чтобы вы немедленно могли приступить к чтению.
— Вы необычайно предупредительны, мистер Грей, — пробормотала Луиза. И покраснела. Она. Покраснела!
Аннабель была поражена.
И ревновала, но предпочитала об этом не задумываться.
— А найдется ли там место и для моего мужа? — спросила Оливия. — В последнее время он превратился в настоящего отшельника, но, думаю, в оперу я сумею его вытащить. Насколько я знаю, он без ума от арии Царицы Ночи[10]
.— А как же! Сердце, жаждущее ужасной мести! — заявил мистер Грей. — Кто же против такого устоит!
— Без сомнения, — поддакнула Луиза и повернулась к леди Оливии: — Почту за честь познакомиться с вашим мужем. Его работа кажется мне такой захватывающей.
— А я так просто с ума схожу от зависти, — пробормотал мистер Грей.
— К Гарри? — удивленно обернулась к нему Оливия.
— В мире нет ничего прекраснее, чем целыми днями валяться с книгой.
— Да еще и с хорошей книгой, — вставила Луиза.
Леди Оливия прыснула, но возразила:
— Он, знаешь ли, не просто читает. А еще и занимается такой мелочью, как перевод.
— А! — мистер Грей только отмахнулся. — Ерунда!
— Переводить на русский? — с сомнением уточнила Аннабель.
Он снисходительно обернулся к девушке.
— Я использовал гиперболу.
Он говорил тихо, и Аннабель показалось, что ни Луиза, ни леди Оливия ничего не слышали. Они как раз погрузились в какую-то оживленную беседу и слегка отошли, оставив Аннабель с мистером Греем. Не наедине, даже и близко нет! Но почему-то ощущение было именно такое.
— У вас есть имя, мисс Уинслоу? — тихо спросил он.
— Аннабель, — ее голос прозвучал сдавленно, резко и как-то неприятно.
— Аннабель, — повторил он. — Я сказал бы, оно вам очень идет, вот только… откуда бы мне это знать, не так ли?
Она плотно сжала губы, а ноги у нее стали, как ватные.
Он хищно улыбнулся.
— Мы ведь с вами никогда раньше не встречались.
Она не разжимала губ. Просто не доверяла себе.
Похоже, это его только раззадорило. Он слегка склонил голову в ее сторону, идеал джентльмена, да и только.
— Я с нетерпением буду ожидать нашей встречи сегодня вечером.
— Да ну?
Он прыснул.
— Как едко. Прямо скажем, лимонно-кислое обращение.
— Лимонно-кислое, — повторила она. — Вот как!
Он наклонился.
— Интересно, почему я вам так не нравлюсь?
Аннабель бросила безумный взгляд на Луизу.
— Она меня не слышит, — заметил он.
— Вы не можете этого знать.
Луиза с леди Оливией в этот момент как раз присели на корточки возле Фредерика.