Читаем Десять «за»… (ЛП) полностью

Аннабель ожидала услышать какой-нибудь ужасный слух, в котором наверняка будет замешано ее имя, однако миссис Каррузерс продолжала, никого вокруг не видя, кроме мистера Грея:

— Леди Косгроу сообщила мне, что вы являетесь владельцем полного собрания произведений мисс Горли с автографами!

И все? Аннабель даже почувствовала некоторое разочарование.

— Так и есть, — подтвердил мистер Грей.

— Вы непременно должны рассказать, где вы их достали. Я горячая поклонница мисс Горли, без ее автографа моя коллекция не полна!

— Ну… я наткнулся на нее в книжной лавке в… э-э-э… Оксфорде, кажется.

— Оксфорд, — голос миссис Каррузерс звучал разочарованно.

— Не думаю, что стоит туда ехать, — добавил Себ. — Там было только одно собрание с автографами, и продавец заверил меня, что никогда ранее не встречал других.

Миссис Каррузерс задумчиво водила указательным пальцем по губам.

— Все это так загадочно, — заметила она. — А вдруг она живет в Оксфорде? Наверное, это жена какого-нибудь университетского профессора.

— А там есть профессор по фамилии Горли? — спросила Аннабель.

Миссис Каррузерс обернулась на голос и моргнула, словно только что поняла, что рядом с мистером Греем кто-то стоит.

— Прошу прощения, — пробормотал он и представил дам друг другу.

— А все-таки? — снова спросила Аннабель. — Мне кажется, это самый верный способ понять, является ли она профессорской женой.

— Горли, скорее всего, ненастоящая фамилия, — напыщенно объяснила миссис Каррузерс. — Не могу себе представить, чтобы леди позволила своей настоящей фамилии красоваться на книгах.

— Но если имя ненастоящее, — не унималась Аннабель, — разве автограф имеет хоть какую-то ценность?

Это заявление было встречено гробовым молчанием.

— А кроме того, — продолжила Аннабель, — откуда мы знаем, что это действительно ее подпись? На титульном листе мог расписаться кто угодно, даже я.

Миссис Каррузерс не мигая уставилась на собеседницу. Аннабель не могла понять, какие именно эмоции вызвали у леди ее вопросы: ужас, или всего лишь раздражение. Помолчав несколько мгновений, дама решительно повернулась к мистеру Грею:

— Если вам еще раз посчастливится набрести на книги с автографом мисс Горли, прошу вас, приобретите их для меня, я верну вам деньги.

— С превеликим удовольствием, — ответил он.

Миссис Каррузерс кивнула и отошла. Аннабель некоторое время наблюдала за ее удаляющейся фигурой, а потом произнесла:

— Не думаю, что я произвела на нее благоприятное впечатление.

— Да уж, — согласился он.

Аннабель пожала плечами.

— А мне казалось, что вопрос относительно истинной цены автографа вполне уместен.

Мистер Грей улыбнулся.

— Я начинаю понимать вашу одержимость людьми, которые говорят то, что думают.

— Это вовсе не одержимость, — возразила она.

Мистер Грей иронично изогнул бровь. Повязка почти скрыла это движение, отчего оно стало еще более дразнящим.

— Не одержимость, — повторила Аннабель. — Всего лишь здравый смысл. Вы только подумайте, как часто можно было бы избежать недопонимания, если бы люди говорили друг с другом напрямую, вместо того, чтобы рассказывать что-то человеку, который, возможно, передаст это другому, который возможно расскажет еще одному, который, возможно, сообщит еще кому-нибудь, который, возможно…

— Вы путаете витиеватость в общении и банальные сплетни, — перебил он. — Это совершенно разные понятия.

— И в том и в другом слишком много коварства.

Он снисходительно оглядел собеседницу.

— Вы слишком суровы к роду человеческому, мисс Уинслоу.

Она поморщилась.

— Не думаю, что прошу слишком многого.

Он медленно кивнул.

— И все же, лично меня вполне устроило бы, если бы дядя в среду вечером не стал говорить того, что действительно думает.

Аннабель сглотнула. Она вдруг почувствовала легкую тошноту. И безусловно, вину.

— То есть, я, конечно, ценю его честность. В философском смысле. — Он улыбнулся, ровно одной половиной рта. — Но на деле, однако, мне кажется, что без повязки я гораздо симпатичнее.

— Мне ужасно жаль, — сказала Аннабель. Не совсем к месту, но ничего лучшего ей на ум не пришло. И, по крайней мере, она сказала правду.

Мистер Грей только отмахнулся.

— Любой новый опыт обогащает душу. Теперь я точно знаю, что чувствует человек, когда его бьют по лицу.

— И это обогатило вашу душу? — засомневалась она.

Он пожал плечами.

— Никогда не знаешь, когда придется искать точные выражения, чтобы что-нибудь описать.

Аннабель это высказывание показалось неимоверно странным, но она ничего не ответила.

— Кроме того, — добавил он, — если бы не недопонимание, мы бы лишились большей части литературы.

Аннабель непонимающе уставилась на Себастьяна.

— Что стало бы с Ромео и Джульеттой?

— Остались бы живы.

— Вы правы, но подумайте, сколько удовольствия потеряло бы все остальное человечество!

Аннабель невольно улыбнулась.

— Лично я предпочитаю комедии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бевельсток

Невинное развлечение (ЛП)
Невинное развлечение (ЛП)

Оливия Бевелсток ни на секунду не верит сплетням о своем новом соседе, но совершенно точно знает: сэр Гарри Валентайн скрывает какую-то тайну. Так почему бы не понаблюдать за ним? Неплохое развлечение для скучающей молодой леди. Загадочный Валентайн, состоящий на секретной службе его величества, не без оснований считает, что прекрасная незнакомка, подсматривающая за ним в окно, скорее всего невеста иностранного князя, который шпионит в пользу Наполеона. Так начинается увлекательная история то смешных, то смертельно опасных приключений, забавных ошибок — и, конечно, пылкой любви.У Сэра Гарри Валентайна скучная работа военном министерстве, он переводит жизненно важные для национальной безопасности документы. Он не шпион, но прошел необходимую для этого подготовку, он замечает, что прекрасная блондинка наблюдает за ним из окна, и его обуревают подозрения. Едва он решает, что она просто назойливая дебютантка, как вдруг оказывается, что она, возможно, обручена с иностранным принцем, который, возможно, строит козни против Англии. А когда Гарри начинает следить за Оливией, он понимает, что возможно, сам начинает влюбляться в нее…

Джулия Куинн

Исторические любовные романы

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы