9.D. Три формы запрета теории азиатского способа производства
Глава 10. Общество Востока в процессе изменения
10.A. Основные концепции типов общества и социального развития
10.A.1. Типы общества
10.A.1.a. Существенные, специфические и неспецифические элементы общества
10.A.1.b. Доиндустриальные стратифицированные общества
10.A.1.b.i. Скотоводческое общество
10.A.1.b.ii. Некоторые типы античных обществ
10.A.1.b.iii. Феодальное общество
10.A.1.b.iv. Громоздкое гидравлическое общество
10.A.1.b.v. Остальные стратифицированные доиндустриальные общества
10.A.2. Социальные изменения
10.A.2.a. Формы
10.A.2.b. Ценности
10.B. Гидравлическое общество в процессе изменения
10.B.1. Четыре аспекта самовоспроизведения гидравлического общества
10.B.1.a. Потенциал для институционального и культурного роста
10.B.1.b. Застой, подражательность и регресс
10.B.1.c. Живучесть гидравлического общества
10.B.1.d. Социальное изменение, зависящее от внешнего влияния
10.B.2. Новейшие модели внешнего влияния
10.B.2.a. Модели взаимоотношений
10.B.2.b. Влияющая сторона
10.B.2.c. Институциональные различия в целевых обществах
10.B.3. Социальные итоги
10.B.3.a. Россия
10.B.3.b. Колонизированные гидравлические страны
10.B.3.c. Полузависимые (полуколониальные) страны
10.B.3.d. Возникает новая эволюционная сила: советский коммунизм
10.B.4. Гидравлическое общество в переломный момент
10.B.4.a. Эволюционная проблема, лежащая в основе большевистской революции
10.B.4.b. СССР - азиатская реставрация России?
10.B.4.c. Коммунистический Китай - продукт подлинной азиатской реставрации?
10.C. Куда движется Азия?
10.D. Куда движется западное общество, туда движется человечество?
От переводчика
'Oriental despotism' - уже само название книги несёт для переводчика определённую сложность. Традиционно это словосочетание принято переводить как 'восточный деспотизм'. Однако для русской пары 'Запад-Восток' в английском языке есть две пары: 'West-East' и 'Occident-Orient'. Первая пара подчёркивает географическое положение стран Запада и Востока, вторая - традицию этих стран. Виттфогель же в своей книге для обозначения Запада и Востока почти всегда использует гибридную пару 'West-Orient'. Это можно объяснить тем, что понятие Востока для автора связано именно с традицией, а не с географическим положением. Обосновывая использование термина 'гидравлическая цивилизация', Виттфогель пишет: 'И это позволяет нам без обстоятельной аргументации включить в наше исследование высшие аграрные цивилизации доиспанской Америки, а также провести определённые гидравлические параллели в Восточной Африке и в областях Тихого океана, особенно на Гавайских островах'. То есть Виттфогель выделяет единство традиций, а не географического положения. Наоборот, при анализе Запада он, чётко отделяя античные европейские цивилизации от Европы феодальной и капиталистической, использует термин 'West', чтобы выделить единство географического положения, а не единство традиций. Однако слова 'Occident' и 'East' автором также используются. При переводе эта задача была решена следующим образом: 'West' и 'Orient' переведены как 'Запад' и 'Восток' соответственно. Слова 'Occident' и 'East' переведены как 'Запад (Occident)' и 'Восток (East)' соответственно, с указанием в скобках оригинального английского термина. Аналогично переведены производные от них слова, но для производных от 'Orient' сохранена первая прописная буква (иногда вопреки грамматике русского языка). Все географические названия, содержащие слова 'West' и 'East' и производные от них, переведены согласно правилам русского языка без указания оригинальных английских терминов.
В книге очень много цитат, а сопровождающий книгу справочный раздел, включающий библиографический список и ссылки на конкретные английские и немецкие издания, составляет 100 страниц - почти пятую часть общего объёма книги. Учитывая то, что подавляющее большинство изданий является труднодоступным для рядового российского читателя, справочный раздел и ссылки в тексте книги полностью опущены (за исключением ссылок, жёстко связанных с основным текстом с помощью указаний типа 'см.'), а цитаты сохранены (и адаптированы к тексту) только в главе 9, где автор в основном разбирает работы Маркса, Энгельса, Ленина и Сталина.
Книга Виттфогеля была запрещена в СССР, главным образом - из-за главы 9. Но для современного российского читателя наиболее резкой может показаться не эта 'пресловутая' глава, а конец главы 10, где автор выступает уже не только как учёный, но и как агитатор. А так как ранее в своей книге Виттфогель критикует сторонников однонаправленной модели развития человечества в пользу многонаправленной модели, то здесь он вступает в противоречие сам с собой: если Виттфогель-учёный является сторонником многонаправленной модели, то Виттфогель-агитатор, высказываясь в поддержку диверсионных преобразований Запада в обществах Востока ('продуманное внедрение институциональных изменений'), неявно поддерживает однонаправленную модель развития.