— Ваша искренность греет мое сердце — сказала она тихо, на миг ее взгляд потеплел, стал немного печальным и одиноким, словно сейчас во главе стола снова сидела та романтическая задумчивая девушка, какой впервые увидел ее в доме командора Лилового клуба детектив, но видение исчезло также быстро, как и явилось. Глаза Вероники Булле снова стали непроницаемыми, колючими и ледяными, а голос возвысился, принял свои обычные громкость и резкость — вы впервые за моим столом. Сегодня я прощаю вас, но на будущее, если мне покажется, что вы пытаетесь выслужиться в моих глазах на пустом месте, я прикажу вышвырнуть вас в окно, чтобы вы свернули себе шею.
И она выразительно кивнула графу Прицци, чтобы взял на вид. Капитан же только коротко и благодарно кивнул в ответ и опустил глаза к своему наполненному вином фужеру.
Но герцогиня уже была занята другим делом. Тихо сказав что-то на ухо одной из своих девиц, отстранилась от стола, отвернула от него на четверть оборота свое кресло. Фрейлина тряхнула челкой, перекинула через плечо косу, чтобы не болталась, вскочила и быстрым деловым шагом подошла к какой-то даме, что-то шепнула ей. Та с согласной готовностью кивнула, поднялась, спешно подошла к герцогине и вежливо сделала книксен. Граф Прицци подвинул ей кресло. Женщины завели какую-то важную беседу. Когда короткий и содержательный разговор был окончен, фрейлина снова прошла вдоль стола и позвала какого-то рыцаря и девушку, что пришла вместе с ним, на этот раз к беседе присоединилась и рыжая Лиза. О чем они говорили с принцессой, Вертура не слышал. Фарканто завел с Марисой какую-то бестолковую шумную беседу, кричал ему над ухом, обращаясь к ней через плечо детектива, был весел и, казалось-бы даже опьянел, но Вертура приметил, что костлявая рука молодого рыцаря не дрожит, а движения расчетливы и точны. Не прикоснулась больше к вину и другим напиткам и принцесса Вероника. Иногда она угощалась из стоящего рядом, наполненного разнообразными бутербродами блюда, которое ей предоставил граф Прицци, но стоящий перед ней кубок с лиловым вином так и остался нетронут. Герцогиня по одному по два человека подзывала к себе гостей, тихо беседовала с ними так, чтобы в общем шуме не было слышно и о чем идет речь. Среди подошедших, имевших аудиенцию у герцогини, Вертура заметил и капитана Галько с сестрой, и Оливию Кибуцци, и майора Вритте и многих других уже знакомых ему дам и рыцарей. Принцесса и рыжая Лиза тихо расспрашивали их о чем-то, внимательно слушали ответы, давали какие-то рекомендации и распоряжения.
Решил сегодня больше не пить вина и детектив. Он обнаружил на столе приятный неалкогольный напиток с каким-то необычным, ни на что не похожим вкусом, и который при этом еще и бодрил. Он угостил им Марису и теперь наливал себе за фужером фужер, беседовал с Фарканто об истории, доспехах и книгах, в которых, как оказалось, рыцарь разбирался не хуже детектива.
Солнце катилось к морю. За окнами становилось все темней. Небо над городом расчертили темные дымные следы. В прозрачной звездной вышине расцветали огни фейерверков. Горожане жгли пиротехнику, с нетерпением ожидали большого, назначенного на полночь, салюта. В помещении становилось все жарче и шумней. Слуги распахнули еще несколько окон. Свежий ветер сквозняком ворвался в зал. Принес звуки музыки, веселый гул голосов, треск хлопушек и шипение взлетающих в небо ракет. В какой-то момент пришел флигель-адъютант, что-то шепнул графу Прицци. Тот важно продемонстрировал принцессе Веронике свои модные шестиугольные часы с золочеными шестернями, что просматривались через прозрачный циферблат, и та согласно кивнула в ответ. Поднялась из-за стола. Замерла в ожидании тишины. Граф Прицци снова прозвонил в колокольчик. Как по мановению руки зал притих, моментально, как и не было, прекратились все веселье, разговоры и смех. Все поднялись на ноги. Взгляды обратились к иконам. Граф Прицци выжидающе посмотрел на принцессу.
— Господи, Иисусе Христе, сыне Божий, благодарим тебя, что насытил нас плодами земли — громко, отчетливо, вдохновенно и звонко, чистым и непреклонным, как морской ветер за окном голосом, провозгласила герцогиня — но не лиши нас и царствия небесного, как даровал ты спасение своим ученикам, так и нам даруй. Аминь.
От ее голоса, от небывалой, почти что физически ощутимой мощи, что передались всем присутствующим за столом вместе со словами этой короткой, следующей по окончанию трапезы молитвы, Вертуре показалось, что сейчас задрожат стекла и стены. Необъяснимое волнение охватило его душу, невидимыми тисками сжало сердце, подхватило его в стремительном, мощном порыве. И теперь уже не только местные рыцари, но и даже избалованные радостями цивилизации и изнеженные, расслабленные вином столичные гости, повинуясь этому молитвенному призыву, истово, с огнем в глазах, вскидывали руки и крестились, проникновенно каждый для себя, проговаривали «Аминь» и «Христос Воскрес». Последней, чуть склонив голову, перекрестилась и сама принцесса Вероника. Подняла глаза на собравшихся, сообщила.