Читаем Дети богов полностью

– Не просто сбежать, а с комфортом уехать.

– Вы что, собираетесь?..

Ева не успела договорить, потому что Джек уже выскочил из своего укрытия и, пригнувшись, пробежал до первой машины. По пути он поднял что-то с земли, а затем, широко размахнувшись, резко швырнул металлическую болванку в противоположную от себя сторону. Человек в темном костюме моментально среагировал, и развернувшись на шум, прицелился в груду деревянных ящиков. В тот же миг дуло пистолета Стоуна уткнулось ему в затылок.

Все это произошло настолько стремительно, что доктор Краун даже не могла в это поверить. Она ожидала, что главаря банды постигнет та же участь, что и других, и Джек убьет его каким-нибудь очередным диковинным способом, но вместо этого она услышала, что он зовет ее.

– Доктор Краун! Что вы там стоите?! Живо сюда!

Когда она подбежала к Джеку, то увидела, как главарь бандитов, стройный мужчина лет сорока пяти, с темными волосами и аккуратно повязанным галстуком, слегка улыбается, глядя на нее. Ей даже показалось его лицо знакомым, но нет – она определенно не встречалась с этим человеком раньше. Смутившись, Ева на секунду потупила взгляд, но потом, словно решившись, гордо подняла голову и подошла к Джеку. Неважно, что они делали с ней, она хотела показать, что не испытывает страха.

– Быстро садитесь за руль и разверните машину! – скомандовал Стоун.

Доктор Краун гордой походкой прошествовала мимо бандита и села на место водителя. Уже когда она стала выворачивать руль, то вдруг увидела бегущих к машине людей. Вся ее напыщенная гордость сразу улетучилась, и Ева беспомощно посмотрела в сторону Джека. Тот стоял посередине пыльной дороги и спокойно держал бандита на прицеле.

– Полагаю, вы не собираетесь убивать меня, – ровным голосом констатировал главарь банды, обращаясь к Джеку.

– Я еще не принял решение, – ответил ему Джек. – Прикажите вашим людям остановиться и положить оружие на землю.

– О, это у вас вряд ли получится! Цели нашей организации много выше моей жалкой жизни. Вам лучше сдаться.

Джек отметил, что главарь «семерок» держится спокойно и даже с достоинством. Хладнокровия этому человеку было не занимать.

– Неплохая попытка запудрить мне мозги, – ответил ему Стоун. – Сейчас проверим ваши слова на деле.

Он развернулся лицом к бегущим и громко прокричал:

– Стойте! Если кто-то из вас сделает еще хотя бы шаг, то я снесу ему голову! Ровно так же, как я это сделал со всеми вашими товарищами на этой базе.

Наемники замерли. Среди них Джек с удивлением увидел молодую женщину со светлыми волосами. Похоже, у нацистов блондины были в особом почете! Женщина была экипирована, как и вся охрана главаря, в черные брюки, черную футболку и черный разгрузочный жилет. Она встала чуть позади крепкого парня, который прикрыл ее своим телом. Теперь Джеку предстояло понять, кто здесь главный.

– Бросайте ваше оружие на землю и дайте нам уехать! – прокричал Джек.

– А может, это лучше тебе его бросить!

Это подал голос кто-то из группы черных наемников слева. Несмотря на приказ Джека, бандиты не стояли на месте – они не приближались к нему, но аккуратно смещались в одну сторону, образовывая плотную кучку. Тот, что держал в руках автоматическую винтовку с коллиматорным прицелом, тихо произнес сквозь зубы:

– Хельга, я могу снять его.

Джек стоял на дороге один и, казалось, ничуть не боялся направленных на него дул автоматов. Шестеро против одного – это зрелище завораживало Хельгу. Даже если он убьет Фогеля, ему ни за что не выстоять против них в этой схватке. Однако мужчина не выглядел ни напуганным, ни загнанным в угол. Его мощный торс и вытянутая рука с пистолетом выглядели как бронзовая фигурка солдатика из магазина игрушек. Ганс был отличным стрелком, и если он говорил, что может пристрелить парня, то обычно так оно и было. Можно было не сомневаться, что красная точка прицела все это время блуждала по лицу Стоуна.

– Не надо, Ганс. Мы не можем рисковать Фогелем, – тихо произнесла Хельга. Потом громко, чтобы ее услышали все, скомандовала: – Опустить оружие! Не стрелять!

Главарь улыбнулся и посмотрел в лицо Джека:

– А вам сегодня везет, мистер Стоун. Чертовски везет!

Джек даже не удивился, что главарь «семерок» знает его имя, но все же подобная осведомленность была ему неприятна. Пятясь назад к заведенной машине, он одной рукой держал на прицеле Фогеля, а второй тащил его за собой, держа врага за плечо. Живой щит еще никому не мешал.

– Вам, похоже, тоже сегодня везет, мистер…

– Фогель, мое имя Дитмар Фогель.

– Я позволю себе не говорить, что рад нашему знакомству, господин Фогель, – сурово произнес Джек, все ближе и ближе подходя к спасительному автомобилю. – Но кое-что я могу обещать вам наверняка.

– Что же это?

– Я обязательно убью вас, мистер Фогель.

При этих словах Джек коротко размахнулся и ударил рукояткой пистолета Фогеля по голове. Пока тот, покачиваясь, стоял на линии между ним и его охраной, Стоун быстро вскочил в машину, захлопнул дверцу и прокричал:

– Газу! Газу!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Оцепеневшие
Оцепеневшие

Жуткая история, которую можно было бы назвать фантастической, если бы ни у кого и никогда не было бы своих скелетов в шкафу…В его такси подсела странная парочка – прыщавый подросток Киря и вызывающе одетая женщина Соня. Отвратительные пассажиры. Особенно этот дрищ. Пил и ругался безостановочно. А потом признался, что хочет умереть, уже много лет мечтает об этом. Перепробовал тысячу способов. И вены резал, и вешался, и топился. И… попросил таксиста за большие деньги, за очень большие деньги помочь ему свести счеты с жизнью.Водитель не верил в этот бред до тех пор, пока Киря на его глазах не изрезал себе руки в ванне. Пока его лицо с посиневшими губами не погрузилось в грязно-бурую воду с розовой пеной. Пока не прошло несколько минут, и его голова с пенной шапкой и красными, кровавыми подтеками под глазами снова не показалась над водой. Киря ловил ртом воздух, откашливая мыльную воду. Он ожил…И эта пытка – наблюдать за экзекуцией – продолжалась снова и снова, десятки раз, пока таксист не понял одну страшную истину…В сборник вошли повести А. Барра «Оцепеневшие» и А. Варго «Ясновидящая».

Александр Барр , Александр Варго

Триллер