В десятом часу вечера маленький отряд начал спускаться с Маунганаму. Под покровом ночи путники осторожно продвигались по узкому скальному гребню. Когда Джон Манглс достиг нижней точки гребня, то оказался всего в двадцати пяти футах от площадки, где еще накануне стоял лагерь туземцев. Отсюда гребень круто поднимался вверх и через несколько сот футов переходил в склон, поросший лесом. Еще четверть часа беглецы бесшумно поднимались по лесистому склону к лежащему над ним плоскогорью.
Вскоре впереди возникли очертания древесных крон. Еще несколько шагов – и наши герои укрылись в непроницаемой тени листвы.
10
Между двух огней
Безлунная ночь благоприятствовала побегу, и к девяти утра было пройдено двенадцать миль. Усталые путники достигли ущелья, разделявшего горные цепи, и пересекли дорогу, ведущую в Окленд, а к ночи путешественники разбили лагерь в восьми милях от горной цепи.
В рощах струились минеральные источники, над которыми кружились мириады насекомых. Вода в них пахла горелым порохом и оставляла на камнях осадок, напоминающий свежевыпавший снег. Одни из этих источников кипели и клокотали, другие были холодны как лед и покрыты коркой кристаллов. Со всех сторон в воздух взлетали струи воды, окутанные паром. Когда горячие ключи и гейзеры остались позади, появились серные сопки – земля казалась покрытой волдырями. Через бесчисленные трещины в почве со свистом вырывались вулканические газы.
Найти место для привала или ночевки в таких условиях было непосильной задачей. К тому же охотникам до сих пор не попалось на глаза ни одной птицы. Приходилось довольствоваться побегами папоротника и бататом. Маленький отряд стремился как можно быстрее миновать эту бесплодную местность.
Только 23 февраля путники смогли расположиться лагерем, пройдя около пятидесяти миль. Вдали расстилалась равнина, поросшая кустарником, а на горизонте темнели леса. В этот день Макнабс и Роберт подстрелили трех киви. Дальнейшее путешествие проходило без происшествий, к тому же за все это время маленький отряд не встретил ни одного туземца. Накопившаяся усталость все больше давала себя знать.
Через два дня дорогу отряду преградила река Уаикаре, которую удалось перейти вброд. Перед путниками простирались дремучие леса, здесь царствовали гигантские сосны каури, чьи зонтичные кроны парили на высоте двухсот футов над землей.
Три дня путешественники продвигались под зелеными сводами. Вечером 1 марта они вышли из леса и расположились лагерем у подножия горы Икиранги. От берега океана Гленарвана и его спутников теперь отделяло два дня пути. Пришлось усилить бдительность, так как дальше начиналась местность, густо населенная туземцами.
Особенно сложным оказался участок долины между горами Икиранги и Харди. На протяжении десяти миль он был покрыт вьющимися растениями, которые туземцы называют «лианами-душителями». Два дня пришлось прокладывать дорогу с топором в руках, отчаянно сражаясь с зарослями. Запасы провизии заканчивались, и пополнить их было нечем; не было и воды.
Путники впервые были на грани отчаяния, и только усилием воли им удавалось продвигаться вперед. Наконец вдали показалась гладь океана и очертания мыса Лоттин. Увы, все вокруг свидетельствовало о войне и разрухе. На берегу виднелись обломки сожженных хижин некогда многолюдного селения, то и дело попадались разоренные поля.
Неожиданно на берегу показался отряд туземцев. Дикари, размахивая оружием, бросились к маленькому отряду. Отступать было некуда – за спиной шумели волны прибоя. И тут Джон Манглс закричал:
– Пирога!
В двадцати шагах, зарывшись носом в песок, стояла вместительная восьмивесельная пирога. Гленарван и его спутники мигом столкнули лодку с мели, погрузились в нее и начали изо всех сил грести, удаляясь от опасного берега. Вскоре пирога находилась уже в четверти мили от берега. Море было спокойно, но вдруг капитан застыл и перестал грести.
Из-за выступа мыса появились еще три пироги. Погоня!
Четверо мужчин изо всех сил налегли на весла, и пирога понеслась в открытое море. Однако усталость давала себя знать, и набитые дикарями лодки стали приближаться. Преследователи уже были готовы открыть огонь.
Лорд Гленарван, стоя на корме пироги, в отчаянии обводил горизонт взглядом. Внезапно он воскликнул:
– Корабль! Гребите! Гребите сильнее!
Паганель схватился за подзорную трубу.
– Действительно, – пробормотал он. – Судно сворачивает… Оно идет к нам!
Еще с полчаса гребцам удавалось удерживать пироги туземцев на прежнем расстоянии. Очертания судна вырисовывались все яснее. Лорд Гленарван вдруг смертельно побледнел.
– Яхта, – произнес он. – Это «Дункан» с командой каторжников…
– «Дункан»! – вскричал Джон Манглс, прекратив грести.
Это и в самом деле был «Дункан». С губ майора Макнабса невольно сорвалось проклятие.