– Как видите, капитан, – сказал Макнабс, – наш Паганель был не далек от истины. Последовательно Патагония, Австралия и Новая Зеландия казались ему бесспорным местонахождением потерпевших крушение. Слово «contin…», которое он вначале истолковал как «континент», превратилось впоследствии в «continuelle», то есть «постоянно», «indi…» означало сначала индейцев, а затем туземцев, пока наконец не было правильно расшифровано как «indigence» – «лишения». И только обрывок слова «…abor» ввел его в заблуждение. Наш друг упрямо считал его частью французского глагола «aborder», означающего «причаливать», тогда как это было название острова Табор, где вы трое нашли приют. Ошибка эта, впрочем, простительна, поскольку на корабельных картах «Дункана» островок, на котором мы только что отобедали, значится под именем императрицы Марии-Терезии…
– Не оправдывайте меня, майор! – завопил Паганель, хватаясь за волосы. – Я обязан был помнить об этом двойном наименовании! Это позорная ошибка! Я обесчещен навеки!
– Мсье Паганель, успокойтесь! – вскричали все хором.
Лица детей капитана Гранта сияли, Джон Манглс не сводил влюбленных глаз с Мэри, а леди Гленарван, улыбаясь, держала мужа за руку. Ученый, устыдившись собственной вспышки, быстро пришел в себя и наконец-то улыбнулся:
– Все хорошо, что хорошо кончается!
Шлюпка возвратилась на яхту, и Гленарван сразу же отдал приказ высадить бывшего боцмана на остров. Но перед этим Айртона привели на ют, и лорд сказал:
– Я поступаю в соответствии с нашим договором. Чудеса случаются редко, и вряд ли вам, Айртон, удастся выбраться отсюда. Но вы не будете полностью отрезаны от мира, как это случилось с капитаном Грантом. Мне известно, где вы находитесь, и, возможно, я выберу время, чтобы нанести вам визит.
– Буду признателен, сэр, – сухо произнес Айртон.
То были последние слова, которыми обменялись лорд Гленарван и бывший боцман.
На остров были отправлены несколько ящиков с консервами, одежда, инструменты, оружие, а также запас пороха и пуль. Команда и пассажиры собрались на палубе. Мэри Грант и леди Элен не могли скрыть волнения.
Наконец Гленарван подал команду и шлюпка отчалила от яхты. Айртон снял шляпу и молча поклонился.
Было четыре часа пополудни, и с юта пассажиры могли различить фигуру бывшего боцмана, поднявшегося на прибрежную скалу. Взгляд его не отрывался от «Дункана».
– Снимаемся, сэр? – спросил Манглс.
– Да, Джон, – взволнованно ответил Гленарван.
– Полный вперед! – скомандовал молодой капитан механику.
Эпилог
Через одиннадцать дней показались берега Южной Америки, а 19 марта яхта бросила якорь в бухте Талькауано. «Дункан» вернулся сюда после пятимесячного плавания, во время которого совершил кругосветное путешествие. Участники экспедиции побывали в Чили, в Аргентине, в Атлантическом океане, на островах Тристан-да-Кунья, в Индийском океане, на архипелаге Амстердам, в Австралии, Новой Зеландии, на острове Табор и в Тихом океане. Они возвращались на родину, достигнув цели.
Пополнив запасы угля и продовольствия, «Дункан» направился вдоль берегов Патагонии, обогнул мыс Горн и вышел на просторы Атлантического океана. А через пятьдесят три дня Джон Манглс заметил огни маяка на мысе Клир. Яхта пересекла Ирландское море и 10 мая уже находилась в заливе Клайд. В одиннадцать утра «Дункан» бросил якорь у Дамбартона, а в два часа ночи его пассажиры входили в ворота замка Малкольм-Кастл.
Гарри Грант и оба его товарища спаслись, дочь капитана Мэри стала женой Джона Манглса, а Роберт – бравым моряком. Мечта капитана Гранта нашла отклик и поддержку лорда Эдварда Гленарвана и его верной Элен. Как же сложилась судьба Жака Паганеля?
Ученый стал знаменитостью. Географ был нарасхват и не поспевал отвечать на приглашения. Как раз в это время одна тридцатилетняя девица – она же двоюродная сестра майора Макнабса, – особа чуть взбалмошная, но милая и добрая, очаровалась чудаком-географом до такой степени, что была готова без промедления отдать ему руку и сердце. Добавим, что этой руке принадлежал миллион фунтов стерлингов, но это обстоятельство не относится к области нежных чувств.
Паганель тоже не остался равнодушным к достоинствам мисс Арабеллы, однако объясниться с ней почему-то не спешил. Пришлось майору стать посредником между влюбленными.
– Разве моя кузина вам не по нраву? – строго спросил Макнабс.
– Что вы, майор! Она само совершенство и очарование, – потупившись, ответил Паганель. – И я, пожалуй, был бы только рад найти в мисс Арабелле хоть один крохотный изъян!
– На этот счет можете быть спокойны, – усмехнулся майор, – недостатки у женщин всегда найдутся. Ну что, друг мой, дело решенное?
– Я не смею! – робко пролепетал француз.
– Но почему вы так нерешительны?
– Я недостоин мисс Арабеллы…
Но дотошный майор все-таки загнал географа в угол, и тот, взяв с него клятву молчать, поведал нечто такое, о чем никто из его спутников в путешествии понятия не имел.
– Так вот оно что! – с облегчением воскликнул майор. – Но ведь это же не имеет ни малейшего значения, Паганель!
– Вы уверены?