– Тогда как он заставил воду вот так вспениться?
– А даже если бы он им был – а он не он, если мы сдадим его, они наверняка и нас бросят в тюрьму за то, что мы вообще пытались ему помочь.
– Я ему помочь не пыталась, – проворчала Анна.
– Значит, ты хочешь, чтобы меня засадили под замок?
Анна сердито пошаркала ногой по каменному полу.
– Нет, – негромко проговорила она.
Сиф не сводил глаз с моря. Он напористо шагнул к воде, но Элли схватила его за запястье.
– Перестань, – сказала она. – Как ты не видишь? Отчего-то, когда ты злишься, и море тоже злится. – Неожиданное чувство безысходности скрутило её сердце, когда она вспомнила, чего ей вообще стоило спасти его. – Поверить не могу! Ты ушёл из мастерской, и это после того, как я сказала тебе, что это опасно. Ты совершенный глупец!
– Не называй меня глупцом, – прорычал Сиф. Позади него море тоже зарычало.
– Мы его обратно не поведём, – отрезала Анна. – Я не хочу, чтобы он и близко подходил к приюту.
– Нам придётся, – сказала Элли. – Здесь он в опасности.
Анна с отвращением поглядела на Элли.
– Тебе охота его поизучать, верно? Он вроде… эксперимента, верно? Как одна из твоих дохлых крыс.
– Я не крыса! – воскликнул Сиф, накинувшись на Анну. – А кто ты вообще такая?
Анна сжала кулаки.
– Я та, кто сдаст тебя Инквизиторам, если ты не побережёшься.
Сиф шагнул вперёд, и Анна набычилась в ответ, встретив его практически нос к носу. Элли втиснулась между ними. И снова морские воды зарокотали.
– Иди и встань вон там, – велела Сифу Элли. К её удивлению, он послушался и, привалившись рядом с одной из статуй, закрыл глаза. Выглядел он так, словно вовсе не сомкнул ночью глаз.
– Это опасно, Элли, – зашептала Анна, стиснув Эллину руку. – Он…
– Он не Сосуд, – устало проговорила Элли. – Я могу тебе это доказать.
– Тогда что он такое?
Элли поглядела на Сифа, который, стоя с закрытыми глазами, морщился всякий раз, как волна накатывала, и расслаблялся, когда она отходила.
– Что-то иное.