Читаем Дети железной дороги полностью

Дети старались изо всех сил показать свое доброе отношение к человеку, отправленному в тюрьму и сосланному в Сибирь лишь за то, что он написал прекрасную книгу о бедных людях. Они могли ему улыбаться, и именно это и делали. Но если улыбка не сходит у вас с лица, то как бы к нему приклеивается, становясь не более дружелюбней и искренней, чем улыбка гиены. Поэтому вскоре они нашли еще один способ и стали ему выражать свою доброту букетами, в результате чего крайне непродолжительное время спустя место, где он сидел, окружала толща увядающих букетов клевера, роз и кентерберийских колокольчиков.

А чуть погодя у Филлис возникла идея. Она поманила с таинственным видом вслед за собой Бобби и Питера и, когда они оказались на заднем дворе, в скрытом от посторонних глаз месте между водяным насосом и бочкой для дождевой воды, сказала:

– Помните, Перкс обещал мне однажды самую первую клубнику из своего сада? – Перксом, если вы помните, звали их друга-носильщика. – Так вот, – продолжала она, – я считаю, что эта клубника уже созрела. Надо срочно пойти и выяснить.

Тут надо сказать, что на станции дети не были с той поры, как встретились с русским джентльменом. Мама, верная данному слову, сходила туда на другой же день и в подробностях рассказала начальнику историю русского узника. Детей же даже очарование станции не могло оторвать от соседства с гостем.

И вот, спустя долгих три дня разлуки, они вновь поспешили туда.

И, к своему потрясению, были до крайности холодно приняты Перксом.

– Спасибочки вам за большую честь, – обиженно пробубнил он, когда они заглянули в комнату носильщиков.

И уткнулся в свою газету.

Повисла неловкая пауза.

– Ой, – выдохнула Бобби. – По-моему, вы рассердились.

– Я? Да ничуть. Для меня это все ничто, – бросил небрежно Перкс.

– Что для вас все ничто? – с тревогой переспросил Питер.

– Что случается здесь или в каком другом месте. Хотите иметь секреты, ну и пожалуйста. Вот так я вам и скажу, – с еще большей обидой изрек носильщик.

И вновь наступила пауза, во время которой тайные отделения трех сердец были изучены всесторонне тремя их владельцами, и три головы покачались в решительном отрицании, после чего Бобби вслух подвела итог:

– У нас нет от вас и не может быть никаких секретов.

– Да с какой стороны поглядеть. Может, так, а может, и по-другому. Но мне это все ничто, – продолжал дуться Перкс. – Желаю вам славненького денька. – И он сделал вид, будто сосредоточенно углубился в чтение.

– Ой, не надо! – в отчаянии простерла к нему руки Филлис. – Это какой-то кошмар! Пожалуйста, расскажите нам, что бы это ни было! Мы же совсем не нарочно!

Ответа не последовало. Перкс, перевернув страницу газеты, принялся изучать другую ее полосу.

– Слушайте, так нечестно, – вмешался Питер. – Даже людей, которые совершили преступление, не наказывают без объяснений, за что. Даже в России.

– А лично мне ничего про эту Россию неизвестно, – сердито бросил Перкс.

– Как раз очень даже известно, – возразил Питер. – Мама же ведь специально сюда приходила рассказывать вам и мистеру Гиллсу все, что произошло с нашим русским.

– А он вот, по-вашему, так прямо и разбежался ко мне. Заходи, мол, присаживайся с удобствами и послушай, что нам сейчас ее светлость расскажет, – фыркнул сердито Перкс.

– То есть вы вообще ничего не слышали? – изумился Питер.

– Ни полвздоха, – отрезал носильщик. – А когда я потом заикнулся свой интерес проявить, он меня живо заткнул. Не положено, говорит, тебе, Перкс, вникать в такие дела, потому как они государственные. Я-то все вас ожидал, когда прибегут да расскажут. Ведь как самим понадобится чего от старины Перкса, вы тут как тут.

Филлис вспомнила про клубнику, и лицо ее сильно зарделось.

– Сведения там про паровозы или сигналы, или другое все такое прочее, – тем временем продолжал бубнить оскорбленный Перкс.

– А мы не знали, что вы не знаете!

– А мы думали, мама вам рассказала!

– А мы хотели вам рассказать, но думали, это будут уже для вас не свежие новости!

Все трое выкрикнули это разом.

Перкс пробурчал, что это, конечно, все хорошо, однако из-за газеты по-прежнему не показывался. Тогда Филлис, вдруг резко вырвав ее у него из рук, бросилась ему на шею.

– Давайте-ка поцелуемся и снова станем друзьями, – предложила она. – Если хотите, мы можем даже сперва попросить прощения. Только мы правда не знали, что вы не знали!

– Мы просим прощения! – подхватили немедленно остальные.

И Перкс наконец сменил гнев на милость.

А потом они упросили его выйти с ними на улицу, сесть на горячий от яркого солнца газон и выслушать там потрясающую историю русского узника, которую излагали то по очереди, то хором.

– Ну, я вам скажу! – воскликнул Перкс, но больше к этому ничего не добавил.

– Ужасно, не правда ли? – светски проговорил Питер. – Ясное дело, вам любопытно было узнать про этого русского.

– Мне было не любопытно, а скорей интересно, – уточнил носильщик.

– А по-моему, мистеру Гиллсу надо было вам рассказать о нем, – убежденно проговорила Бобби.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая классика для девочек

Похожие книги

Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги