Читаем Дети железной дороги полностью

– Нечего повторять то, что я уже сказал десять минут назад, – сурово покосился на нее Питер.

– А я сказала сейчас, – надулась Филлис.

– Да у нас еще полно времени, – совершенно не беспокоился он.

И действительно, сколь ни долог им показался путь до верхнего уровня туннеля, а потом еще вбок и вниз по склону до его черного зева на противоположной стороне холма, к моменту их появления ни один игрок наружу еще не вышел.

– Ну, конечно, они давно уже пробежали, – вопреки очевидному заявила Филлис, едва все трое облокотились на кирпичный парапет над туннелем.

– Сомневаюсь, – возразила ей Бобби. – Но даже если и так, здесь все равно потрясающе и мы можем теперь смотреть сверху, как поезда выбегают наружу, словно драконы из лежбищ. Мы ведь отсюда этого никогда не видели.

– Ну да, – несколько примирилась с действительностью Филлис.

Ощущение было и впрямь потрясающее, потому что туннель оказался гораздо выше, чем им представлялось снизу, и они сейчас будто стояли на вознесшемся над путями огромном мосту, густо поросшем кустарником, разнотравьем, плющом и яркими полевыми цветами.

– Я только знаю, что «заяц» и «гончие» уже давно пробежали, – повторяла, как заведенная, через каждые две минуты Филлис, и сама толком не поняла, радоваться ли ей или нет, когда Питер, поглядев вниз на пути, вдруг воскликнул:

– Смотрите! Вот он!

Девочки следом за ним перегнулись через нагретый солнцем парапет и увидели, как из тьмы туннеля очень медленно вышел «заяц».

– Ну, что я вам говорил, – с торжеством изрек Питер. – Теперь будем ждать «гончих».

И вскоре они появились – по одному, по двое, по трое, по шестеро и по семеро. Они тоже двигались теперь медленно и казались очень усталыми. Несколько мальчиков сильно отстали от основной группы и вышли наружу позже, чем остальные.

– Ну вот, – проводила их взглядом Бобби. – Теперь все прошли. Что делаем дальше?

– Пойдем вон в тот Талгейский лес, как Алиса в стране чудес, и там поедим, – откликнулась Филлис. – Оттуда нам будет их видно на много миль.

– Рано еще, – остановил ее Питер. – Это были не все. Должен выйти еще тот, в красной фуфайке. Нам надо его дождаться.

Они дожидались и дожидались, но «гончий» в красной фуфайке не выходил.

– Ой, давайте же пообедаем, – заныла Филлис. – У меня тут, спереди, даже болит, до чего есть хочется. Видно, вы просто его не заметили.

Но Бобби и Питер были уверены: мальчик в красной фуфайке из туннеля не появлялся.

– Давайте спустимся ко входу, – сказал Питер. – Может, тогда прямо там и удастся увидеть, как он выходит. Полагаю, он там умаялся и решил отдохнуть. Только ты, Боб, пока здесь останься, а то вдруг, пока мы с Фил будем идти, ты увидишь, как он появится. Мы-то его за деревьями не заметим. А я потом снизу подам тебе знак, тогда к нам и присоединишься.

Бобби выждала терпеливо, пока они спустились, а когда Питер ей просигналил, проследовала в том же направлении по извилистой скользкой тропинке, пролегавшей сквозь корни и мох, и вышла сквозь узенькое пространство между двумя кизиловыми деревьями к железнодорожным путям, где стояли брат и сестра. «Гончий» в красной фуфайке по-прежнему не появлялся.

– Ой, ну, пожалуйста, пожалуйста, давайте что-нибудь поедим, – опять принялась канючить Филлис. – Я умру, если вы мне сейчас же не дадите поесть, и вам тогда будет жалко.

– Дай ей, ради всего святого, Боб, бутерброды и заткни ими ее глупый рот, – произнес Питер, однако совсем не с той злостью, как мог бы. – Послушай, – добавил он, когда Бобби полезла в корзинку, – я вот подумал, может, и мы с тобой тоже слопаем по одному? А то ведь нам скоро все силы потребуются. Но больше, чем по одному, нельзя. Времени нет.

– Почему нет? – спросила с набитым ртом Бобби, которую голод мучил не меньше, чем Филлис.

– Сама, что ли, не понимаешь? – многозначительно глянул на нее брат. – Этот краснофуфаечный «гончий»… С ним явно что-то стряслось, вот почему. Вполне допускаю, что, пока мы здесь с вами болтаем и предаемся чревоугодию, он лежит головой на рельсах, готовый в любую минуту явиться, если так можно выразиться, покорной жертвой любого экспресса.

– Ой, прекрати говорить по-книжному, – заглотала Бобби остаток бутерброда. – Пошли, Филл, – повернулась она к сестре. – Держись ко мне поближе, а если покажется поезд, прижимайся покрепче к стене туннеля, а юбку прижимай к себе.

– Дайте мне съесть еще один бутерброд, – прохныкала та, – и я сделаю все, что вы мне прикажете.

– Я иду первым, – объявил Питер. – Идея-то ведь моя.

И он шагнул внутрь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая классика для девочек

Похожие книги

Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги