– Это, наверное, доктор, – сказала мама. – Я отворю ему, а вы не вздумайте показываться в таком чумазом виде из кухни. – И она плотно закрыла к ним дверь.
Но это был не доктор. Шаги, которые устремились наверх, и голос оказались совсем другими. Шаги дети вообще не узнали, голос же всем троим показался знакомым.
Стало тихо. Шаги и голос вниз не спускались.
– Кто же это? – то и дело спрашивали друг у друга Питер, Бобби и Филлис.
– Может, на доктора Форреста напали разбойники, а потом, решив, что он мертв, его бросили? – выдвинул версию Питер. – Он выжил и телеграфировал тому самому человеку, который сейчас у нас, чтобы он его подменил. Миссис Вайни ведь говорила, что у него есть один такой местный человек, который берет на себя его работу, когда он уезжает на отдых. Правда ведь, миссис Вайни?
– Так и есть, дорогой, – отозвалась она из задней половины кухни.
– Я думаю, с ним случился припадок и медицина была бессильна. А этот человек пришел сообщить маме скорбную весть, – загробным голосом проговорила Филлис.
– Глупости, – энергично возразил ей Питер. – С какой стати тогда бы маме вести его в комнату Джима? Слышите? – указал он наверх. – Там дверь открылась. Сейчас они спускаются. Сделаем щелочку в нашей двери.
Чуть приоткрыв ее, он поймал на себе осуждающий взгляд Бобби и тут же принялся возражать на ее невысказанный упрек:
– Это совсем не подслушивание. Потому что никто не разводит секретов на лестнице. Да и не может у мамы секретов быть с человеком доктора Форреста, а нам ведь ясно, что это именно он.
– Бобби! – послышался голос мамы.
Они отворили дверь. Она смотрела на них, перегнувшись через перила лестницы.
– Приехал дедушка Джима. Вымойте руки и лица и выходите. Он хочет с вами увидеться.
– Вот, – сказал Питер. – А мы с вами даже такого не предположили. Миссис Вайни, дайте нам поскорее горячей воды, а то мы все черные, как ваша шляпка.
Все трое и впрямь сейчас были ужасно грязные, потому что средство, которым чистят бронзовые подсвечники, отнюдь не делает чище того, кто занялся этим делом.
Они еще были в процессе мытья, когда шаги и голос, спустившись вниз, переместились в гостиную. И так как вытереть совсем насухо отмытые лица и руки – дело чересчур долгое, а посмотреть на дедушку Джима им не терпелось, они поспешили на встречу с ним, хоть и достаточно чистые, но в весьма недосушенном виде.
Мама сидела на деревянной скамейке, встроенной в подоконник. А в кресле, которое так любил папа, когда они еще жили на прежнем месте, расположился…
ИХ СОБСТВЕННЫЙ СТАРЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН!
– Ну ничего себе! – вырвалось у Питера еще прежде, чем ему пришло в голову поздороваться, ибо, как он объяснил это позже, его потрясение в тот момент было столь велико, что все правила вежливости просто забылись, не говоря уж о своевременном их применении.
– Это наш собственный старый джентльмен, – вытаращилась на гостя Филлис.
– О-о, это вы, – ошарашенно протянула Бобби.
Затем они все-таки вспомнили, что у них есть манеры, и нестройным хором воскликнули:
– Здравствуйте!
– Это дедушка Джима, мистер… – назвала мама фамилию старого джентльмена.
– Потрясающе, – выдохнул Питер. – Прямо как в книге. Правда, мама?
– Да, очень похоже, – улыбнулась она. – Впрочем, в жизни порой происходят не менее удивительные события, чем в романах.
– Я очень рада, что это вы, – объявила Филлис. – В мире полно ведь других старых джентльменов, и дедушкой Джима мог оказаться любой, кто угодно.
– Послушайте, – насторожился вдруг Питер. – Вы случайно от нас увезти его не собираетесь?
– Не сейчас, – ответил ему старый джентльмен. – Ваша мама любезно ему позволила здесь остаться. Я предлагал ей прислать сиделку, но она вызвалась выхаживать его сама.
– А как же ее истории? – полюбопытствовал Питер, прежде чем кто-то успел ему помешать. – Без них нам и Джиму нечего будет есть.
– Да все в порядке, – поторопилась вмешаться мама.
– Насколько я понял, вы доверяете своим детям? – с одобрением поглядел на нее старый джентльмен. – И не стараетесь их оградить от насущных проблем?
– Именно так, – подтвердила она.
– Тогда я тоже позволю себе ввести их в курс нашего с вами маленького контракта, – улыбнулся он. – Ваша мама согласилась на время оставить свою работу и стать заведующей моим госпиталем.
– Ой, – растерялась Филлис. – Значит, нам всем придется теперь уехать из этого дома, и от железной дороги, и от всего-всего…
– Нет, нет, дорогая, – немедленно возразила мама.
– Наш госпиталь носит название «Госпиталь-с-тремя-трубами», – подхватил старый джентльмен. – Единственным и, очень надеюсь, первым и последним его пациентом будет мой невезучий внук Джим, а в состав персонала войдут кроме вашей мамы горничная и кухарка.
– А потом мама сможет опять заняться своей работой? – полюбопытствовал Питер.
– Там будет видно, – с загадочным видом проговорил старый джентльмен, покосившись на Бобби. – Возможно, за это время случится что-то настолько хорошее, что у нее отпадет нужда.
– Но я люблю писать, – сказала мама.
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги