Читаем Детям от детей. Сборник сказок №2, 2021 полностью

– Мой друг! Давай наберём чистой воды в кувшин и польём землю, – предложил Цзиньлун. – Кувшин всегда со мной.

Дракон достал золотой кувшин и до краёв наполнил его водой.

Юноша обрадовался, забрал кувшин у дракона, а потом залез к нему на спину. Через три ночи и три дня дракон принёс Дэшэна обратно домой.

Крестьянин полил водой из кувшина рис на поле, и тот прямо на глазах начал расти.

– Вот видишь, сколько риса ты вырастил! Им ты сможешь накормить народ, который живёт рядом с тобой, – сказал дракон.

– Ты прав, золотой дракон! Я смогу накормить людей, но не всех. Я хочу помочь всем на земле!

– В этом тебе поможет Книга заклинаний. В ней есть волшебные слова, чтобы вызвать дождь.

Дэшэн открыл книгу и сразу нашёл нужное заклинание.

– Дождь, скорее поливай – будет риса урожай! – громко прокричал крестьянин.

Через минуту всё небо затянуло тучами. Ещё никогда земля так не радовалась первым каплям дождя.

Зуб дракона

Анна Серебрякова, ГБПОУ «Воробьёвы горы», 11 лет, 5-й класс «А»

Жила-была одна семья. Мама Юнчхунэ, папа Канэй, старший сын Сэнгуро, младший сын Кэрен да жена старшего сына Уюша.

Однажды за вечерним ужином отец говорит:

– Совсем взрослым стал наш младший сын, надо бы ему жениться.

Мать с ним соглашается:

– Да-да, девятнадцать лет, не ребёнок уже.

– Вот что, сын мой младший, завтра до захода солнца ты должен найти себе девушку – иначе женим тебя на ведьме Сэрадтеме Гууцо! – отец раздражённо обвёл взглядом семью.

Младший сын пригорюнился и пошёл спать.

Наступило утро. Запели птицы, подул лёгкий ветерок.

Кэрена отправили на поиски прекрасной девушки. Долго ходил он, спрашивал у прохожих, искал девушку. Устал, сел на траву под деревом и приуныл. Сидит, думает о том, как придёт домой, как скажет, что никого-никого не нашёл…

– Чего такой хмурый, молодой человек? – вдруг услышал он чей-то голос.

Кэрен испугался.



– Вы кто? И вообще – где вы? – парень удивлённо огляделся по сторонам.

– Я – дуб. Могущественный и мудрый. Обернись-ка, молодой человек!

Кэрен ужаснулся.

– Как дуб может разговаривать со мной и видеть меня? Ведь у дерева нет ни рта, ни глаз, только громадные ветки с зелёной листвой.

Дуб ответил:

– Вижу я тебя в своей голове, а разговариваю через твои мысли. Ты слышишь меня в мыслях. А теперь, молодой человек, расскажи о своей проблеме.

– Отец с матерью послали меня на поиски девушки, которая станет моей женой. Мне нужно найти её до захода солнца. Закат уже близок, а я так и не смог никого найти. Если я вернусь домой один, придётся жениться мне на старой страшной ведьме Сэрадтеме Гууцо, – печально ответил Кэрен.

– Понятно всё с вами… Что ж, ситуация трудная. Но, пожалуй, я смогу тебе помочь.

– А как? – обрадовался парень.

– Тебе надо найти дракона Со-Зюцу. Живёт он рядом с соседней горной деревней, в расщелине скалы, – дуб махнул веткой в сторону едва различимых вдали домиков на склоне горы. – У него волшебные зубы. Делают всё, что скажет хозяин. Попроси у него один – он даёт их смелым воинам.

– Спасибо, мудрый дуб!

Дуб лишь помахал ему ветвями.


Кэрен бежал в сторону гор, внимательно посматривая на солнце и с ужасом понимая, что заход его совсем близок. Вот уже и деревня, вот остались позади её дома… Поднимается Кэрен всё выше, к вершине скалы. Устал, измотался, стало трудно дышать. И тут увидел он большой красный силуэт странной формы, с хвостом, и понял парень, что это и есть дракон! Кэрен быстро подбежал к нему и остолбенел: чудище смотрело прямо ему в глаза.

– Вы чего-то хотели, юноша? – спросил дракон.

Парень начал пятиться, но вдруг вспомнил, что дракон помогает только храбрым воинам, и осмелился заговорить с ним.

– Уважаемый дракон Со-Зюцу, у меня есть проблема. Сможете ли вы помочь мне?

– Для начала… – усмехнулся дракон. – Для начала ты должен доказать, что ты храбрый воин.

Сердце юноши застучало часто-часто. Он стал оглядываться в поисках подмоги. Что, что же сказать, сделать, показать? А солнце уже начало заходить за горизонт.

– Я шучу! – засмеялся дракон. – То, что ты заговорил со мной, уже означает, что ты смелый.

Кэрен выдохнул. У него камень с души свалился. Рассказал юноша о своей проблеме дракону. Тот почесал хвостом затылок, на пару секунд задумался – и произнёс:

– Что ж, я знаю, чего ты от меня хочешь, и ты это получишь. Хороший ты человек.

Парень так и засиял от радости, уголки губ растянулись до ушей. Дракон мигом вырвал у себя зуб, положил его в серебряный свёрток и протянул юноше.

– Спасибо вам, Со-Зюцу! Благодарю вас! – крикнул Кэрен и убежал, а дракон лишь хвостом помахал.




Выбежал младший сын на лужайку, загадал желание, держа зуб в руке. И встала перед ним прекрасная девушка в белых одеяниях. Звали девушку Инори. На ней и женился Кэрен, а про страшную ведьму, на которой хотели женить его родители, он и не вспомнил.

С тех пор Кэрен с Инори жили счастливой жизнью, душа в душу и во взаимном уважении до глубокой старости.


О творческих программах и конкурсах

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира