Читаем Децема (СИ) полностью

Карманное оружие было импульсным. Работало быстро и на большом расстоянии. Никакой отдачи. Даже ребёнок справится.

Гравитационные пушки были крупнее и требовательнее, но и по эффективности с импульсными не сравнишь.

— Представь, что на тебя поставили авианосец со всем экипажем, — для наглядности посоветовал Кей, и мое воображение подчинилось.

Бамс!

— Спасибо. — Я судорожно сглотнул. — Пожалуй, я возьму это.

Сжав в руке самый скромный бластер, я молился, чтобы меня никто не вынудил им воспользоваться. Что касается главы Фебов? Думаю, даже если бы у меня был всамделишный авианосец, он бы мне не помог.

<p>Глава 11</p>

Подошёл вечер, и церемониальный зал, в котором старейшины готовились сообщить последние новости (от которых заикались и прятали взгляды даже они) постепенно заполнялся первыми персонами. Каждый из них считал себя самым нужным, сильным, преданным слугой семьи, и, глядя на них, я окончательно убедился в том, что это по-настоящему могущественный клан, которому не станет бросать вызов абы кто.

В связи с этим я всё-таки решил уточнить:

— А у нас нет… м-м, авианосца?

Сидящий рядом со мной Олафер качнул головой, не уточняя, для чего тот мне понадобился.

— Вы такие крутые, а у вас нет авианосца?

— Если он тебе нужен, мы можем купить один, — предложил Дис.

Да давай два, что уж там.

— Спасибо, не надо, — вяло улыбнулся я. — Я просто так спросил.

Это удивительно, но страх перед эфемерным противником затмил собой страх перед сотней вполне реальных бойцов. А я должен был их бояться, серьёзно. Как только Раск, Бартл и Кей обрисуют им возникшую ситуацию, эти опасные ребята вряд ли обрадуются. Ну, мол, теперь они должны подчиняться не женщине, а ребёнку-инвалиду.

Они захотят избавиться от меня, это точно. И не станут заморачиваться с бросанием вызова, бежать в ближайший цветочный магазин, предлагать выбрать оружие и всё такое прочее…

Я почти не прислушивался к тому, что говорили старейшины. Они выступали перед собравшимися, каждый из них высказал своё мнение по поводу произошедшего со мной и Эльзой. Все, кроме Диса. Он молчал, даже когда Раск и Кей опять вступили в спор насчёт того, чья на самом деле это вина. А потом к спору подключилась публика. Шум нарастал, но Дис — самый авторитетный из нас — не собирался призывать их к порядку. Потому что не считал себя таковым. Теперь уже нет. Всем своим видом он показывал, что уступает эту роль мне. Он бездействовал, но в этом не было издёвки, показного безразличия. Лишь абсолютная покорность. Он подчинялся мне, несмотря ни на что, всегда, при любых обстоятельствах, и это должно было меня успокоить…

Но не успокоило. Я продолжал тереть ладони, стараясь избавиться от нервной дрожи, но всё становилось только хуже. Подливая масла в огонь, Бартл сообщил присутствующим, что к нам заходил человек Фебов с красной розой.

Зал взорвался негодованием.

— Выбрали момент, чтобы воткнуть нам нож в спину!

— Эти неугомонные ублюдки!..

— Трусы!

— Никчёмные слабаки! — доносилось со всех сторон.

Я представил, как здесь все «обрадуются», если я малодушно попытаюсь избежать дуэли с главой этих трусов или проиграю этому слабаку. А я ему точно проиграю…

От страха меня затошнило. Дурнота подкатила к горлу, и я вскочил с места, собираясь найти уборную, но Дис — вроде бы знающий меня как никто здесь — всё понял неправильно.

— Заткнитесь, — отрезал он, призывая к тишине одним словом. — Босс говорит.

Все уставились на меня, а я понял, что вообще разучился говорить.

— Расслабься, босс, — проговорил Бартл, видя моё состояние. — Этот Адэр-недоумок своё получит. Я лично откручу ему башку.

— Нет, это буду я, — влез Раск. — Мне нужно реабилитироваться в глазах клана как можно скорее.

— Отправь меня, крошка-босс, — подала голос Анна. — Я знаю, что смерть от яда — его главный страх. К чёрту поединки. Пусть сдохнет, как крыса. Лучшая участь для предателя.

Их попытки меня утешить возымели обратный эффект: меня просто парализовало. Убийства? Отравления? Они рассуждали об этом так спокойно…

По всем этим суровым лицам, по глазам, следящим за мной, я понял, что в своё время уже создал местным кучу проблем, которые те решали такими вот способами. А теперь я появился, чтобы создавать новые? Они не этого ждали после победы над Иберией. Кстати, да, показательно, что справились они с ним без меня.

— Тебе не стоит беспокоиться об этом, — заговорил Олафер, и я напрягся, готовясь выслушать его «предложение». Какую участь Адэру прочит он? Я так понял, что, несмотря на улыбку просветлённого монаха, Император был монстром, способным заткнуть за пояс любого из старейшин. Может, даже Десницу. — Ты всегда знал, как поступить правильно.

А?!

— Не надо сомневаться в себе сейчас. Ведь в тебе ничего толком не поменялось, босс.

Ему не помешало бы проверить зрение… а мне слух. Потому что эти слова… ничего подобного мне ещё не доводилось слышать. Возможно, это и не было комплиментом, возможно, он намекал на то, что и в своё лучшее время я был всего лишь слабонервным дистрофиком. Но это волшебное, незнакомое чувство согревало изнутри.

Перейти на страницу:

Похожие книги