Читаем Детская библиотека. Том 14 полностью

— Эй, Сэм! Кажется, все идет неплохо. Всего было двенадцать фарфоровых псов. Трое у нас в плену. Четверо где-то шляются, нарываясь на приключения. Итак, остается всего пять. Пять наивных старомодных дурачков надеются противостоять нам? Нам! Великому племени пластилиновых чертей! Ты не находишь это смешным, Сэм?

— Не очень, Ваше Величество. Вы бы видели, сколько наших изувечил этот сэр Готвард.

— Неужели? Что ж, войны без жертв не бывает. Окажите помощь раненым, кому надо, прилепите хвост, кому надо — нос. Безнадежных выбросить на свалку. Да, а где наш маленький герой?

Черти приволокли зареванного Лемоха.

— Что за слезы? — поморщился Полын-Бурьянов. — Надеюсь, что это не от раскаяния в своем подвиге? А, Сэм?

— Нет, это от счастья… — Что-что, а контролировать свои чувства суперагент умел, как никто.

— От счастья? Неужели? Значит, он исправляется… — заметил владыка, после чего тихо поманил к себе одного из генералов и приказал тайно следить за Самюэлем.

Сказка дяди Сэма

Итак, учитывая все события, расклад был действительно не в пользу фарфоровых рыцарей. Так и не дождавшись возвращения ризеншнауцера и Роберта, сэр Нюф и прочие извинились перед сэром Кросби, признав его правоту. Все поняли, что приглашение в гости было ловушкой. Пять оставшихся рыцарей еще раз поклялись сражаться до конца и приготовились к битве. Сэр Гауф увел свой отряд в сторону, совершенно противоположную той, где находился лагерь врага. Сбить его с избранного пути было невозможно, советов он не признавал, и надежд на его возвращение было мало. Четверо пленников томились в стеклянной банке, причем Роберта даже не брали в расчет, хотя отгрызенное ухо генерала давало ему повод гордиться собой.

Надо признать, что владыка пластилиновых чертей сумел воспользоваться ситуацией. Жлоб Полын-Бурьянов собрал войска и без всякой маскировки двинулся к крепости. Его армия состояла из двухсот пехотинцев, десятка выползал, пятидесяти амбалов из личной охраны, шести генералов и одного суперагента. Кроме того, за войском следовало с десяток малолеток, выполнявших роль связных, и несколько санитаров. Учитывая особенности материала, пластилинового черта было сложно убить. Раны мгновенно затягивались, а вместо утерянной руки или ноги санитары тут же нацепляли новую. Хотя, конечно, если в бою размазывали так, что впору соскребать, то уж тут санитаров зря не беспокой. Убить фарфорового рыцаря тоже непросто. Ну если, конечно, молотком по голове, тогда — да. Так, собственно, можно и мамонта изувечить. Слава богу, у чертей молотков не было. Причинить пластилином какой-нибудь вред фарфору почти невозможно. Поэтому Жлоб Полын-Бурьянов надеялся просто разрушить крепость, а собак переловить, повязать и засадить в банку.

Пленники сидели в банке. Сэр Порт быстро объяснил «новоприбывшим» невозможность вырваться, а сэр Ля Порт настолько смирился с безысходностью, что даже не подавал голоса. Сэр Готвард счел своим долгом поддержать приунывшего Роберта.

— Не огорчайся, малыш. Все это лишь превратности войны. А ля гер, ком а ля гер!

— Я страдаю за вас, — глухо проворчал щенок. — Может быть, мне следует хорошенько покусать Лемоха за то, что он завел нас сюда?

— Нет, нет, ни в коем случае. Твой друг был так же жестоко обманут, как и мы. Наверно, ему сейчас очень тяжело…

— О-о-х-х-х… — словно в ответ раздался жалобный вздох откуда-то сверху. На горлышке банки, свесив ножки вниз, сидел маленький чертенок с самой печальной физиономией.

— Лемох? — вырвалось у Роберта.

— Ага, Лемох, — подтвердил племянник суперагента. — Сэр Готвард, вы так проницательны! Мне так плохо, так стыдно и так одиноко…

— Иди сюда, — мрачно пробурчал сэр Порт, — здесь у нас шумно, людно и весело…

— Я так и собирался, — радостно отозвался Лемох, но сэр Готвард остановил его:

— Минуточку, молодой человек. А не сообщите ли вы нам, куда ушли все черти?

— Владыка увел их на войну. Всех. Сказали, что вы все равно никуда не денетесь.

— А почему вы остались?

— Я? — задумался Лемох. — Я сначала ревел. Потом дядя Самюэль дал мне по шее и рассказал сказку…

— Нашел время… — опять заворчал сэр Порт.

— Сказку про волка, который хвостом ловил рыбу в проруби, — грустно продолжал племянник суперагента. — Я побежал сюда, решив разделить вашу участь и принять мученический венец.

— Лемох, ты настоящий друг! — растроганно прошептал Роберт.

— Как дети, ей-богу, — вновь встрял сэр Порт. — Вы-то куда смотрите, дорогой наставник? Сейчас он сиганет вниз, и нас тут станет уже пятеро.

— Я? Я задумался, господа, — встряхнулся ризеншнауцер. — Я почему-то… эта сказка…

— Лемох, чего ты ждешь? Прыгай сюда! — прокричал Роберт.

— Иду! — радостно ответил Лемох.

— Нет! Стой! — вдруг подпрыгнул сэр Готвард. — Я понял! Понял!

Великое сражение
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детской литературы

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки

Похожие книги