Читаем Дева озера полностью

«Где Дуглас?» — не скрывая страх,Вблизи пещеры на камняхСидела Элен вся в слезах,И барда ласковая речьБедняжку не могла развлечь.«Придет отец твой, грусть развей!Покорно жди и слез не лей.О леди, мы найти должныТебе укрытье от войны -Ведь даже элпайнская ратьПриют для жен спешит сыскать.Вчера их быстрые челныШли мимо нас, нагружены,В сиянье севера ночном,А утром — там, за островком,Они вставали на причал.Я их смятенье наблюдал.Они — как выводок утят,Что перед ястребом дрожат.Уж если дрогнул грозный клан,Тревогой смертной обуян,То должен и родитель твойВстревожиться твоей судьбой».10ЭленНет, Аллен, нет, и ты не смогИзбавить Элен от тревог.Когда, и нежен и суров,Со мной прощался он, готовВступить на путь нелегкий свой,То взор его блеснул слезой.Пусть женский мой уступчив нрав,Но чувствую — отец мой прав.Ведь отражает гладь озерТвердыни неприступных гор!Отец себя, я знаю, мнитПричиной распрей и обид.Я видела, он был смущен,Когда про твой услышал сон:В оковах будто Грэм стоял -Я в том повинна, ты сказал.Но нет, не потому угрюмОтец и полон мрачных дум.Он ждал друзей, а между темГде Родрик Ду, где Малькольм Грэм?Нет, медлить Дугласу нельзя,Когда в опасности друзья!Была печаль в его словах:«Не на земле, так в небесахМы свидимся…» Но может быть,Должна я в Кэмбес поспешить?Отец пред троном королей,Придя на выручку друзей,Свободой жертвует своей!Но будь я сын его — не дочь,Я поступила б так точь-в-точь!11«Послушай, Элен, старый храмНазвал он не случайно нам:Туда нам нужно путь держать,Чтоб всем нам встретиться опять.Беды не приключилось с ним,Да и жених твой невредим.Был, видно, в руку вещий сон:Вы оба живы, ты и он.Нет, голос сердца мне не лжет -Припомни странника приходИли печальный арфы звук,Беду нам возвестивший вдруг.Кто предрекал несчастья, тотЛегко и радость предречет.Но прочь из этих мест! БедаВ пещере может ждать всегда.О том легенда есть одна,Тебе понравится она,На сердце станет веселей».ЭленДа, песнь поможет мне скорейНенужных слез унять ручей.Запел он, вольно и легко,Но сердце Элен далеко.12
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия