Читаем Девяносто девять (СИ) полностью

Шли третьи сутки похода, и Элайза начинала думать, что они никогда не найдут то, что ищут. Но к вечеру совершенно случайно они наткнулись на нечто, напоминающее рельсы, и, разбросав насыпанный сверху песок, поняли, что не ошиблись.

— Это та самая железнодорожная ветка, — сказала Алисия. — Мы почти дошли.

Мерфи молчал: ему было сложнее всех. Последние часы он мог идти, только опираясь на их плечи, лицо его было красным от солнечных ожогов, а вечная улыбка уже давно не появлялась на лице.

Впрочем, Алисия выглядела не лучше. Ремень автомата оставил на ее шее красную полосу, а кожа лица словно задубела от солнца и ветров пустыни.

Элайза развернула карту и прикинула расстояние. Получалось, что если идти по железнодорожной ветке, то где-то через пару часов они дойдут до первого из объектов. Найдут ли они там то, что ищут? И если да, смогут ли они этим воспользоваться?

— Надо идти, — Алисия подошла и на секунду коснулась губами ее обветренных губ. — Времени осталось мало.

— Тебе не страшно? — тихо спросила Элайза. — Потому что мне — определенно да.

Алисия улыбнулась.

— Я не боюсь смерти, когда ты рядом.

Они обменялись теплыми взглядами и подхватив Мерфи, пошли вперед, расчищая со шпал песок и оставляя следы, которые тут же заметало сильным ветром.

Наверное, они были похожи сейчас на бедуинов, преодолевающих пустынные барханы в поисках пищи и крова. Опаленные ветром и солнцем, уставшие, грязные, они шли вперед, и Элайза хорошо понимала, что надежды почти нет, что шансы на успех — мизерные, но даже такие шансы стоили того, чтобы попытаться.

Через несколько часов железнодорожная ветка привела их к высокому забору, покосившемуся от времени. Элайза радостно вскрикнула:

— Похоже, что нет здесь никаких военных.

Неожиданная удача придала сил, и втроем они кое-как перелезли через забор и пошли к бетонному зданию, сереющему среди песков. Внутрь входили по очереди: сначала Алисия, держащая наготове мечи, потом Элайза, на плече которой повис Мерфи.

Шаги по длинному коридору отзывались гулко и тревожно, ни живых, ни мертвых видно не было. Элайза вглядывалась в таблички на стенах, но, естественно, ни одна из них не гласила «Пункт запуска межконтинентальных ракет».

— Сюда, — шепотом сказала Алисия, с трудом открывая металлическую дверь. — Похоже, центр управления должен быть где-то здесь.

Вместо центра управления они увидели большой зал, наполненный какими-то вычислительными машинами. Ни одного монитора, ни одной клавиатуры — только провода, микросхемы, да корпуса, покрытые сантиметровым слоем пыли.

— Что это? — спросила Элайза.

— Понятия не имею. Идем, вон там, кажется, есть еще дверь.

Они как будто шли по царству мертвых: все здесь давно умерло, перестало работать, отказало от старости.

— Почему нет трупов? — с трудом произнес Мерфи. — Не могли же они все успеть эвакуироваться.

Элайзу тоже беспокоил этот вопрос, и вскоре они нашли ответ. Военные оказались предусмотрительными: за следующей дверью они нашли послание, написанное краской прямо на бетонной стене:

«Мы покидаем объект, зная, что никогда сюда не вернемся. Мы храбро сражались, но укушенных слишком много для того, чтобы суметь уничтожить их всех. Тех, кто еще не обратился, мы заперли в подвале. Они больше не солдаты армии США, теперь они — что-то другое, и мы не испытываем угрызений совести, оставляя их здесь».

— Что это? — спросила Алисия, указывая на едва различимые надписи чуть ниже.

— Подписи, — прошептала Элайза. — Миксон, Леви, Эрендейн, Коллинз… Здесь был отец Финна. Это он написал.

Она не понимала, откуда взялась в ней эта уверенность, но доверяла ей полностью. Отец Финна был здесь и пытался сражаться, а потом ушел вместе с остальными творить хаос и беззаконие.

— Ну, по крайней мере, трупаки в подвале, — усмехнулся Мерфи. — Может, уже найдем то, что нам нужно, и свалим отсюда?

То, что им было нужно, они нашли не скоро. Пришлось долго ходить по запутанным серым коридорам, дышать затхлым воздухом и разглядывать выцветшие от времени указатели. Но время пришло, и за очередной дверью оказалась лестница, ведущая вниз, в бункер.

Они спустились по ступенькам, и Алисия зажгла фонарь. Узкий луч выхватил из темноты множество вычислительных машин, но на этот раз они выглядели живыми, выглядели спящими. И у некоторых из них были мониторы.

— Так, — сказала Элайза, помогая Мерфи сесть на холодный пол. — Надо найти, где включается питание.

Это оказалось легче легкого: Алисия обшарила стены, увидела рубильник и повернула его. В бункере зажегся свет, машины загудели, просыпаясь, а мониторы ожили голубым сиянием.

— Куда вводить чертовы коды? — спросила Элайза, разглядывая цифры и буквы на мониторах. — Я ничего не понимаю.

Алисия подошла и встала рядом. Нажала на несколько пыльных клавиш клавиатуры.

— Открой карту и переверни обратной стороной, — велела она, и Элайза выполнила приказ.

Там была инструкция. Или даже не инструкция, а просто несколько строк, написанных знакомым до боли почерком, написанных торопливо, в спешке.

Элайза сглотнула подступившие к горлу слезы и сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги