— Ладно, отвечу: не знаю. Это что-то вроде того, как ты рассказывал про дыхание — скрывать реальное число хвостов зачастую полезно, но как это происходит, сложно сказать.
Лео глянул на девушку и, поймав ее взгляд, улыбнулся.
— Это, наверное, довольно личное, да? Именно число хвостов имею в виду.
— Не сказала бы... Ты и сам мог видеть, как некоторые кичатся их количеством, — недовольным тоном продолжила лисица. — Суть в том, что на самом деле это своего рода ограничение потенциала, вот после девяти есть где развернуться! А не оттого, что нам мало меха с одного хвостика, — хихикнув, добавила девушка.
— Я заметил. На первый взгляд мощь ногицунэ довольно велика... По сравнению... С другими, — немного замявшись, Лео решил не приводить конкретные примеры.
— Я поняла, ты о маме. По сравнению со старейшинами она слабенькая, как я по сравнению с ней, а, может, разница и еще больше, — нейтральным тоном сказала Шакко. — Главное, что я сейчас уже сильнее, чем была утром, да-да, — с гордостью сказала кицунэ.
— Только получив хвостик?
Шакко просто тявкнула в ответ, кивая.
— Наверное, такое стоит отпраздновать? — предложил парень, выудив из кармана кошель. — Тут у меня в кармане кое-кто деньжата как бы невзначай оставил, но понятия не имею, много это или нет.
— Спрячь-ка лучше с глаз, — шикнула лисица, покачав головой. — Тц. Ох и бабушка... Но я не против, мы ведь все равно собирались зайти куда-нибудь?
— Да. Как насчет вот такого? — указав на заведение с нарисованной мордочкой лисы, Лео вопросительно глянул на спутницу.
— Выглядит всяко лучше, чем другие вокруг, — пожала плечами девушка, и они вошли внутрь.
Несмотря на то, что был еще даже не вечер, зал оказался заполнен почти наполовину, но практически все занимались своими делами, не обращая особого внимания на входящих, либо пытались создать такое впечатление. Лео доводилось видеть местечки и похуже, и получше, но, по крайней мере, это было достаточно презентабельное заведение. Деревянное убранство на западный манер должно было служить своего рода изюминкой, либо, в отличие от других городов, в Нью-Токио все-таки бывали иностранцы. Но примерно половина зала была все же представлена низенькими столиками на восточный манер, за которыми посетители сидели прямо на полу.
Пройдя к обычному столику, Лео отодвинул стул, позволяя сесть удивившейся девушке, после чего сел сам и положил сумку рядом. Вскоре к парочке подскочила лучезарно улыбающаяся официантка, и, приняв заказ на бутылочку сакэ вместе с закусками, умчалась во внутренние помещения.
— Да уж, сразу несколько ёкай, скрывающихся под видом людей, — прошептала Шакко, бросив короткий взгляд на зал. — На улице тоже такие попадались, но гораздо меньше.
— И кто именно? Оборотни? — хотя это и казалось очевидным, Лео все-таки вспомнил о тех существах, что просто создают иллюзии.
— Угу. Кицунэ, тануки... И еще несколько настолько редких, что я даже не уверена, — настороженно сказала лисичка.
— Хочешь уйти?
— Пф. Мы еще ничего не узнали, — смело заявила девушка. — Ты же вроде хотел узнавать через владельца постоялого двора, нет?
— Как один из вариантов, — задумчиво сказал Лео, не видя за длинной барной стойкой никого подходящего — создавалось впечатление, что днем бар просто не работает.
Тем временем заказ уже принесли — две чашечки для напитка, кувшинчик и тарелка с закусками: инари-дзуси [60]. Лео по своему виду они напомнили небольшие пельмени, хотя часто видеть подобное блюдо и не приходилось — все-таки оно было редким деликатесом из Славянских Княжеств. Только внутри вместо мяса был рис, а в качестве «теста» выступал жареный тофу.
— А ничего, что они так называются?
— По отношению к еде они не должны быть так принципиальны, — усмехнувшись, сказала Шакко. — Давненько не ела... Итадакимас! — сразу два мешочка из тофу исчезли во рту девушки, и она, с раздувшимися щечками, принялась торопливо жевать, издавая милые звуки.
— Хм. По форме напоминает лисьи ушки, — задумчиво сказал парень, рассматривая мешочек, и Шакко шевельнула предметом разговора.
— Еще и ушки тебя волнуют, не так ли? — улыбаясь, Шакко слопала еще одну «пельмешку» и вопросительно посмотрела на спутника.
— Я за ними часто наблюдаю, отпираться нет смысла, — вздохнув, ответил Лео. — Но, судя по моим наблюдениям, тебе нравится, когда их гладят.
— Вот еще, я же не маленькая, — ушки Шакко дрогнули, и лисичка посмотрела в сторону, смутившись и про себя удивляясь, насколько хорошо уже Лео знает ее привычки. — Ты вроде хотел выпить?
— Что-то вдруг задумался о том, что в такой компании, — Лео кивком указал на зал, — незнакомцев могут попробовать отравить.
— Логично, конечно, — протянула Шакко, ерзая на месте. — Но кицунэ невосприимчивы к разной отраве, а тебя вряд ли решились бы травить из-за меня.
— Уговорила. Тогда за твой хвостик
— Кампай[61]! — объявила Шакко, но выпила первой, после чего, подмигнув, показала Лео знак, что все в порядке.