Читаем Девятка мечей (СИ) полностью

  Знаю таких, они мастера притворяться! Сейчас стоит, не двигается, а уже через мгновение оживает с заклинанием наизготовку. Маги, они ушлые, умеют потихоньку дезактивировать чары силой мысли. Уровень потенциала определяет, как быстро и какие именно заклинания волшебник способен 'переварить'.

  Сосед кивнул и смело шагнул к Нару. Я замерла, с интересом следя за Онтару. Никогда ещё не видела, как на глаз определяют наличие магических способностей. Эх, надо будет печенья соседу испечь, хороший мужик. Ведь никто, никто не стал помогать, вон, даже полицию не вызвали, попрятались, а этот на защиту встал.

  Онтару провёл ладонью над головой Нару и щёлкнул пальцами. Телохранитель дёрнулся и провёл боевой приём, в результате которого сосед оказался лежащим на лестнице с заломленными за спину руками. Тут уж я выхватила шокер и метнулась к Нару. Тот легко выбил его и рявкнул, чтобы я наконец-то успокоилась.

  - Он не маг, - сдавленно произнёс Онтару и, обращаясь к Нару, добавил: - Отпустите меня, господин, давайте не станем усугублять.

  Телохранитель задумался и отпустил соседа. Тот поднялся, отряхнулся и недовольно глянул на меня. Понимая, что сейчас лишусь защитника, попросила не оставлять меня одну.

  - Ваше имя, господин? - Онтару вытащил диктино, приготовившись набрать код.

  - Он действительно работает в Карательной инспекции, я проверяла, но это ничего не значит!

  Попыталась забрать шокер, но Нару оказался проворнее. Он заявил, что отдаст прибор только после того, как я выпью успокоительного, и неожиданно попросил Онтару помочь привести меня в чувство.

  Маг засомневался, нахмурился, а потом протянул руку. Я вложила в неё свою и позволила отвести себя к квартире.

  - Давайте поступим так, - Онтару легко снял охранные чары, ещё раз убедив меня в хлипкости иллюзии безопасности, и потянулся к замку. Чтобы не портить его, дала ключи. - Я посижу с вами, пока не придёт полицейский инспектор. Он проверит этого господина и скажет, преступник ли он. Не маг, однозначно. Конечно, если вы не доверяете моей квалификации...

  - Доверяю! - не раздумывая, выпалила я. - У вас же частная практика, я вас давно знаю.

  Сосед чуть заметно улыбнулся, но комментировать не стал. А я поймала себя на мысли, что даже не проверила диплом Онтару, ни разу не спросила, какая у него специализация, есть ли учёная степень. Мелькнула даже бредовая мысль: не некромант ли он? Покосилась на соседа и отмела это предположение. Онтару тёмненький, не блондин. Волосы явно не красит, а ошибиться с 'окраской' некроманта я не могла.

  Однако плохо же готовят карателей, раз Онтару легко справился с Нару. Или тот придуривался, или мой сосед - сильный маг. В любом случае, эта история мне не нравилась, хотелось оказаться в безопасности и под надёжной защитой.

  Не успели мы войти, как по лестнице с топотом поднялись полицейские и повязали всех, кроме меня. Ловко так, убедительно. Гарет. Даже не сомневаюсь, это он вызвал стражей порядка.

  - Так, что происходит? - ко мне протиснулся мужчина с бляхой младшего инспектора. Приглядевшись, поняла, что знаю его - это тот самый, который осматривал квартиру после первого визита некроманта.

  - Вот, - указала на громко возмущавшегося Нару, - он скрутил мне руки, напал и вёл себя подозрительно. То ли собирался убить, то ли похитить. А второй ни при чём, этой мой сосед.

  - Разберёмся, - лениво протянул инспектор и, полагая, будто я не вижу, показав остальным: эта с приветом, вечно куда-то влипает. - Всех в участок до установления личности. Заявление писать будете?

  - Буду, - буркнула я.

  Нару застонал и, не обращая внимания на дуло парцилена, шагнул ко мне.

  - Госпожа ишт Мазера, давайте я на крови поклянусь, на чём угодно, хоть под 'колпаком' посижу, чтобы вы мне поверили! Не преступник я, не собирался вас душить, убивать, похищать. Напугал, каюсь, но ведь и вы...

  - Я вам не верю, - я демонстративно отвернулась от телохранителя и, подумав, добавила: - Никому не верю. Пожалуй, и вам, господин Онтару. Больно удачно вы вернулись, больно легко справились с тренированным ликвидатором, чары играючи сняли.

  - Так я же и ставил, - обиженно напомнил сосед. - Магдалена, у вас паранойя. Выспитесь, сходите к врачу...

  Обхватив голову руками, сползла на пол, понимая, ещё немного, и начнётся истерика.

  - У меня кузину убили, меня некромант ищет, а ещё один могущественный человек теперь ненавидит, и молодой человек - козёл, - пробормотала я, плохо соображая, что говорю. - На работе проблемы, тут ещё телохранитель подозрительно себя ведёт, слишком много знает - а вы говорите, паранойя!

  Протиснувшись мимо полицейских, шагнула в прихожую и, не снимая туфель, протопала на кухню. Всё, надоело, не могу больше! Пусть оставят меня в покое!

  Слышала обрывки разговора на повышенных тонах. Кажется, оба мужчины не желали ехать в участок. Странно, но меня это не волновало. Рука сама собой потянулась к ледовому шкафу, где хранилось отличное лекарство от всех бед. Не вино, кое-что покрепче. Если бы не посторонние, запила бы им снотворное и провалялась бы в постели до самого утра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы