Читаем Девичник над вечным покоем (ЛП) полностью

Ида. Не знаю, так холодно становится.

Люсиль. Да.

Ида. Не все же могут себе позволить такую шикарную шубку.

Люсиль. Да еще и по-дешевке.

Ида. И это верно (пауза) Пойдем?

Люсиль. Вы идите, а я тут еще немножко посижу.

Сэм поднимает с земли камушек и кладет на могилу. Ида тоже поднимает камушек, она смотрит на могилу Дорис, пытаясь не заплакать. Она целует камушек, а потом кладет его на могилу. Ида обнимает и целует Люсиль. Они стоят обнявшись некоторое время.

Ида. Я тебе позвоню.

Люсиль (к Сэму). Веди машину осторожно.

Сэм(к Люсиль). Береги себя.

Сэм целует Люсиль в щеку, берет Иду по руку и они уходят. Люсиль долго смотрит им вслед. Садится на стульчик перед могилой.

Люсиль. Они друг другу подходят, правда? Могу поспорить, что они поженятся до конца года. Вот свадьбу закатим! Бифштексы точно будут свежайшие. Я с Сельмой буду в подружках невесты. Это что-то новенькое — Сельма в подружках! (Люсиль смеется, потом резко останавливается). Они — хорошая пара (пауза) Мы с ней теперь, наверное, редко видеться будем (пытается остановить слезы) Ты только посмотри на это безобразие (начинает собирать сухие листья с могилы. Ее движения становятся все быстрее и быстрее) Почему я должна собирать эти чертовы листья, почему я должна ходить каждый месяц на это проклятое кладбище и ухаживать за могилами остаток моей жизни (не сдерживая слез, продолжает собирать листья, камни и бросает их обратно на могилу. Люсиль встает, она уже не плачет.) Мне тебя будет очень не хватать, Дорис (приводит себя в порядок, вытирает слезы) Но я тебя сразу предупреждаю, ходить сюда каждый месяц я не намерена! И не важно, сколько времени мы провели вместе на этом кладбище. Я не хочу тебя здесь поминать. Я хочу помнить, как ты танцевала, как мы с тобой ругались, как ты еду в свою сумку прятала (Люсиль понимает камушек, прижимает его к груди, а потом кладет его на могилу) Так что скоро увидимся, а когда точно — не знаю (Люсиль складывает стульчик и собирается уходить, потом останавливается и ставит стульчик обратно рядом с могилой) И еще… если ты там Гарри увидишь, попрощайся с ним за меня.

Она направляется к могиле своего мужа, медленно гаснет свет.

Конец

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия