Читаем Девочка. Книга первая полностью

— Что случилось? — напряглась я.

— Твой Тигр случился! — с досадой ответила подруга.

— Что с ним? — и я замерла, ожидая ответа.

— Твой Тигр вчера вечером убежал из дому. Я облазила все близлежащие помойки в его поисках, чего я тебе в жизни не прощу. Но это отдельная история, и я тебе еще успею вынести мозг. Сейчас не об этом. Сегодня этот потерпевший пришел домой весь в крови, и у него очень сильно распухла задняя лапа, однозначно перелом. Я его пыталась отвезти в ветеринарку, так этот засранец не дается в руки. Забился в угол у тебя в шкафу и держит оборону там. Так что если хочешь спасти свое рыжее чудовище, приезжай срочно домой! Там не только нога, мне его рваные раны тоже не нравятся — и где его так угораздило? Их однозначно нужно обработать, а может и швы наложить. Я к нему даже подойти не могу, не то чтобы отвезти его к ветеринару. Ты же знаешь, он дается в руки только тебе.

— Джули, милая, я сейчас приеду! Ты только не нервируй его и постарайся не делать резких движений, он этого не любит, — выпалила я и, поплотнее завернувшись в длинную рубашку Барретта, вылетела в коридор, в надежде, что Барретт еще в пентхаусе, и я смогу с ним поговорить, пока он не уехал на работу.

— Ладно, — ответила Джулия уже более спокойно. — Я просто не знаю, как его выманить из твоего шкафа.

— Расстели мой синий мохеровый свитер на моей кровати — он его очень любит. К тому же моя постель — его любимое место… — давала я быстрые инструкции, направляясь из зала в столовую.

— Хорошо, попробую, — согласилась подруга, а потом тихо пробурчала: — "Не нервируй его". Это еще нужно разобраться, кто кого нервирует!

— Ну прости его. Ты же знаешь, он привык только к моим рукам.

— Вот и приезжай, — заключила Джулия, а я, ворвавшись в столовую, резко остановилась, наткнувшись на спокойный взгляд стальных глаз.

Глава 13

Уже не пытаясь понять, в каком Барретт настроении, и что будет, если я вновь ему возражу, я быстро проговорила, не в состоянии успокоить нервный тремор:

— Мне нужно домой. Сейчас. Очень срочно нужно!

Но Барретт, по обыкновению, никак не отреагировал и, лишь просканировав мое лицо, тихо приказал:

— Подойди ко мне.

Понимая, что он вероятно хочет померить мой пульс, я, обогнув стол, быстро подошла к нему и, выравнявшись по стойке смирно, встала перед ним.

Он протянул пальцы к моему горлу, а я, чтобы не терять времени продолжила уже более спокойным тоном, чтобы моя просьба не выглядела истерикой, какую я устроила в день возвращения из Нью-Йорка.

— Звонила моя подруга. Джулия. Мой кот, — и я на секунду остановилась, чтобы сформулировать мысль, — он попал в беду. Вероятно, где-то подрался. У него сломана лапа и рваные раны на теле. Мне нужно срочно отвезти его к ветеринару.

Но Барретт продолжал молчать, вероятно, не видя никаких причин для того, чтобы меня отпустить раньше субботы, и я продолжила: — Кот чужих не любит, никогда никого к себе близко не подпускает и никому в руки не дается, кроме меня! Мне нужно срочно домой! Пожалуйста! Я сама на такси доеду! — уже не на шутку нервничала я, чувствуя, как мое сердце неистово застучало о ребра.

Я попыталась успокоиться, понимая, что Барретт, державший палец на моей сонной артерии, очень явственно мог отметить, как мой пульс сейчас выпрыгивает, и вообще никуда не отпустить.

Барретт спокойным взглядом просканировал мою фигуру, рубашку, в которую я была одета, задержал взгляд на моих худых торчащих коленках, бледных ногах и манжетах на щиколотках, а я, все еще чувствуя нервный тремор, поджала пальцы на ногах, ожидая его ответа.

Внезапно на пороге появился Дуглас, и я, машинально завернувшись в рубашку поплотнее, спряталась за Барреттом, чтобы не было видно моих голых ног.

— Машина готова, — произнес телохранитель, на кухне повисла секундная пауза, и мне показалось, что Барретт принимал решение.

— Пять минут на сборы. Ты едешь домой.

— Насовсем? — на всякий случай переспросила я, помня о визите доктора в субботу.

— Да, — коротко констатировал он и добавил: — В субботу съездишь к Генри на осмотр в клинику. Мой референт Пол свяжется с тобой и уточнит время приема.

Я кивнула и уже было хотела рвануть в свою комнату, но Дуглас все еще стоял в проеме, а я была в одной рубашке Барретта. Рубашка была длинной, но я, будучи без нижнего белья, чувствовала себя голой.

— Иди одевайся, — услышала я жесткий нажим в голосе и замялась, не зная, как сказать, что стесняюсь пройти без нижнего белья перед телохранителем, а Барретт недовольно проследил за моим взглядом.

Телохранитель, вероятно уже без слов понимавший босса, молча развернулся и направился в сторону парадной, а я понеслась наверх в свою спальню на пятой скорости, опасаясь, что Барретт передумает и уедет без меня.

Залетев в гардеробную, я схватила из сумки первые попавшиеся джинсы, но увидев, что на моих бедрах застыли следы от вчерашней ночи, на секунду замерла, вспоминая его грубые ласки и горячие уверенные ладони, но думать было некогда, и я понеслась в ванную за влажным полотенцем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девочка

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература