Господин Ульфнар дал ему несколько дней отпуска, и первый день Лефевр провел отсыпаясь: он с удивлением обнаружил, что дефицит сна у него просто колоссальный. На второй день Лефевр решил приняться за работу и написал послание профессору Гундеготту:
Лефевр был уверен, что Винокуров не просто так сказал «выкопаешь артефакт». Он проболтался, будучи свято уверенным, что инквизитор не говорит по-русски. Что ж, это давало Лефевру надежду. Впрочем, когда он увидел груду книг, которую, пыхтя и отдуваясь, приволок посыльный, его энтузиазм слегка поубавился.
Лефевр не мог не согласиться с профессором. Он не знал, зачем Алита понадобилась Рекигену, но тут и близко не было неземной любви, о которой уже растрезвонили все газеты. Бланк, приносивший господину кофе, долгое время воздерживался от вопросов, всем своим видом показывая, насколько сильно его грызет любопытство, но в итоге все-таки не вытерпел и поинтересовался:
– Простите мою дерзость, милорд, но как же миледи Алита оказалась невестой принца?
– Бланк, я превращу тебя в лягушку, – отстраненно сообщил Лефевр, не отрываясь от книги. – Это отучит тебя задавать глупые вопросы.
Бланк приподнял левую бровь: при его невозмутимости это означало высшую степень изумления.
– Хорошо, превращайте, – сказал он. – Но перед этим утолите мое любопытство.
– Пошел вон, – с прежней отстраненностью ответил Лефевр, переворачивая страницу.
Бланк пожал плечами и удалился. Когда за ним закрылась дверь, Лефевр отодвинул книгу и устало откинулся на спинку кресла. Видит Господь, он не собирался думать об Алите. Они с принцем вернулись в столицу утром и стали героями, и Лефевру оставалось только надеяться, что Алита будет осторожной и не кинется в омут с головой от радости, что принц сделал ей предложение.
Принцы не женятся на свинарках и приказчицах публичных домов. А если все-таки и женятся, то это ой как неспроста. Хорошо бы Алита поняла это.
В дверь осторожно постучали, и вошел Бланк: теперь он был удивлен настолько сильно, что запнулся за край ковра, чего с ним отродясь не бывало.
– Милорд, к вам ее высочество Алита, – промолвил он. Голос дворецкого дрожал от изумления и непонимания, и Лефевр вдруг подумал, что испытывает сходные чувства.
Он поднялся и сказал:
– Так пропусти ее сюда, что стоишь?
Бланк отступил в сторону, и в кабинет вошла Алита. Лефевр несколько мгновений смотрел на нее и не узнавал. Вроде бы это была та же самая Алита, которую он вытащил из клетки, и в то же время легкая изящная красавица, стоявшая у дверей, не имела никакого отношения к той девушке. Красавица так и искрилась счастьем. Она была словно луч весеннего солнца. Подумав так, Лефевр сразу же выругал себя за банальщину и сказал:
– Здравствуйте, Алита.
Бланк вышел из кабинета, и в коридоре тотчас же послышалось шушуканье служанок. Лефевр набросил на дверь заклинание, не позволяющее подслушивать, и произнес:
– Я очень рад вас видеть.
Алита подошла к нему и несколько минут стояла почти вплотную, не говоря ни слова и просто глядя в глаза.
– Здравствуйте, Огюст-Эжен, – наконец промолвила она. – Я ведь так и не успела вас поблагодарить. Если бы не вы…
Лефевр спросил себя, можно ли взять ее за руку – теперь, когда Алита стала невестой принца. Подумал и взял. Алита не отстранилась.
– Пустяки, – сказал он со всей возможной небрежностью. – Это моя работа – спасать девушек от чудовищ. Как вы, Алита?
В карих глазах мелькнуло что-то далекое и грустное.