Читаем Девушка без лица полностью

— Когда я был подростком, — прорычал мой отец, не сводя взгляда с лица Шуай Ху, — другие ученики и я несли инструменты ритуала для шифу Ли и наших старших братьев, пока они искали монстра, их чары привели их в монастырь буддистов. Шифу Ли и его старшие ученики вошли, а мы, младшие, ждали снаружи. Шли минуты, и потом входная дверь открылась, и старшие выбежали. Сам шифу Ли, самый сильный человек из всех, кого я знал, вышел, пятясь. А потом из двери появился лысый мужчина. Как какой-то колдун, тот монах превратился в огромного тигра с несколькими хвостами. Младшие убегали в ужасе. Один из нас, неуклюжий, споткнулся об камень. Зверь пошел к нему. Я хотел только сбежать, А Ли, но не мог бросить одного из товарищей умирать. И я вернулся. Я схватил слабака за правую руку и помог встать на ноги. А потом знаешь, что сделал этот трус? Он толкнул меня к монстру и убежал. Я был подростком, только получил первый сан, и мое лицо было в дюймах от огромного тигра с тремя хвостами.

Он сделал паузу.

— Что тогда случилось? — сказала я.

Отец мрачно глядел на Шуай Ху.

— Почему, зверь? Почему ты так поступил потом?

Лицо монаха было невинным.

— Шифу, ваша смелость впечатлила меня.

— Поэтому? И все? Все те годы, десятки лет, я гадал, почему тигр…

Я ждала, что он продолжит. Когда я поняла, что он не планирует говорить больше, я спросила:

— Что ты гадал?

— Я гадал десятки лет, почему огромный тигр лизнул мое лицо.

— Он… — я с трудом подавила хохот.

— А потом он убежал в ночь, оставив меня с мокрым пятном на штанах. И человеческое лицо того монаха осталось навеки выжженным в моей памяти.

— Что стало с мальчиком, которого ты спас, шифу? — спросил Шуай Ху.

Отец помрачнел и сплюнул.

— Через пару лет он стал вором душ, ранил людей. Чтобы наказать его, я отрубил руку, которой спас его.

— Лю Цянь? — поразилась я. — Ты рисковал собой, чтобы спасти Лю Цяня? От брата Ху?

Отец хмуро посмотрел на меня.

— Разве не ясно? — сказала я отцу. — Ты рассказал о тигре и товарище-ученике…

— Да, да, — сказал отец, — и человек оказался монстром. Не нужно указывать на очевидное. Давайте искать железную дорогу духов.

Я отошла на минутку поговорить с другом.

— Прости, мистер Янци, — сказала я. — Тебе придется остаться.

Он фыркнул.

— Я могу помочь, Ли-лин. Я могу тебя защитить. Разве ты не говорила, что я тебя все время спасаю?

— Мистер Янци, когда я иду по улицам города, живые тебя не видят. И мне не нужно за тебя переживать. Там, куда мы идем, духи тебя увидят, ты будешь уязвим для них. Тебя могут похитить, взять в заложники… И я буду от этого в опасности.

Он не перестал скрещивать руки, надулся сильнее. Я победила в споре, для него была важна только моя безопасность, и он не перенес бы мысли, что я буду рисковать из-за него.

Я победила в споре, но задела его чувства.

— Хотел бы я быть в тридцать футов высотой, — буркнул он.

— Мне жаль, — сказала я, — прости. Тебя будет ждать теплый чай, когда я вернусь.

Он посмотрел на меня мокрым глазом, и я поняла, что он был готов заплакать. В этот раз чая не хватит. Я гадала, как его утешить, но ответов не было.

Я вернулась к отцу и тигру. Мы отправились в путь.

Чтобы узнать, что случилось с призраком Сю Анцзинь и отомстить за нее.

Чтобы найти бумажное подношение в облике девочки, которая пыталась пожертвовать собой, чтобы защитить меня.

Чтобы узнать о Призрачном магистрате и решить, стоило ли мешать ему получить статус.

Шуай Ху вел нас, высокий, крепкий и лысый буддист в оранжевом одеянии. Многие не видели хвосты, что покачивались за ним, рассекая воздух. Но я не только видела, но и ощущала их. Мы с отцом были людьми, но аура хвостов задевала нас шерстью на их кончиках.

Мы следовали за Шуай Ху в тишине, или, может, в потрясении, ведь тигр в облике человека вел нас по лестнице, которой тут вчера не было, по переулку, которого точно не существовало, за угол, который я не нашла бы без его указаний.

Пейзаж был изменен. Это все еще был Китайский квартал, но география стала другой, и хотя я провела шестнадцать лет на этих двенадцати улицах, без Шуай Ху я заблудилась бы навеки, ведь это был не сам квартал, а его призрак. Я как-то была тут днями, изгнанная из тела в эти вечные сумерки под золотой луной, и я все время была растерянной и боялась этой иной стороны знакомого мира.

Мы шли за буддистом все дальше, прочь от обыденного, глубже в странное.

Яо — странный, так называли все, что не подходило под категории… Этим словом означали существ, странные учения, так же звали чародеев. Всю жизнь казалось, что яо преследовали меня — жуткое ощущение, шаги за мной, хотя я шла одна в ночи и никого не видела.

Теперь я следовала за яо. Я стала тихой поступью шагов в переулках, может, если человек ощущал, что я проходила мимо, он дрожал от прикосновения неземного, от вмешательства хаоса в обыденный мир.

Наконец, измененные дороги привели к лестнице, но не из дерева, сколоченного вместе, а из бетона, и ступени вели вверх.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники даоши

Девушка, видящая призраков
Девушка, видящая призраков

Конец девятнадцатого века в китайском квартале Сан-Франциско, и охотники на призраков, следующие традициям Маошань из даосизма, держат духовные силы в узде. Ли-лин, дочь известного экзорциста, юная вдова с бременем в виде глаз инь — уникальной способности видеть духовный мир. Ее видения и смерть ее мужа опозорили Ли-лин и ее отца, а позор их семья позволить не может.Когда волшебник ранит ее отца, только Ли-лин может остановить его жуткие планы. Ей могут помочь ее меч из персикового дерева, бумажные талисманы и дух в облике глаза, которого она прячет в кармане. Среди опасных переулков китайского квартала Ли-лин сталкивается со злыми духами, бандитами и ворами душ, и ей нужно спешить, чтобы не явилось древнее зло, что сожжет квартал дотла.Она может оказаться ключом ко всему.

М. Х. Боросон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги