Читаем Девушка из Англии полностью

– Четверо мертвы, вы говорите? – очень тихо, почти шепотом спросила Мод.

– Да, все его старшие братья. Такой ужас.

Джоан снова посмотрелась в зеркало, не зная, как можно еще преобразить внешность, и заметила в нем, как Мод провела рукой перед глазами и на миг их закрыла. Ее пергаментные веки дрогнули. Это был необычный жест, в котором, как ни странно, сквозила почтительность. Старая леди словно сдавалась, признавая что-то или уступая кому-то. Мгновение спустя она подняла голову, и выражение ее лица стало таким же резким и жестким, как всегда.

– Ничего не поделаешь. Жизнь никогда не была легкой. Ну, вы готовы? Абдулла пойдет с вами до дамбы, но не дальше. Если его увидят из форта, все закончится, даже еще толком не начавшись.

– Я… я сделаю все, что в моих силах, мисс Викери.

– Молодец. Постарайтесь, чтобы вас не арестовали, и, когда его увидите, скажите ему… – Мод осеклась, издав странный тихий вздох. Джоан даже не сразу поняла, что Мод изменил голос. Она погляделась в зеркало и сделала вид, что ничего не заметила. Мод откашлялась и начала снова: – Когда вы увидите его, скажите, что по нему скучают и что я изо всех сил пытаюсь добиться его освобождения.

– Я ему передам, – сказала Джоан и удивилась, что Мод так переживает о человеке, которого называет сыном своего раба. А верней, ее поразило, что старая леди ставит его столь низко, хотя тот явно значит для нее гораздо больше.


Солнце через черную ткань припекало плечи Джоан, и под никабом было тяжело дышать от влажности и духоты. Девушка молча шла рядом с Абдуллой, и, когда они приблизились к представительству, за которым начиналась дамба, ведущая к Джалали, удары ее сердца участились и стали отдаваться в ушах. Она не осмеливалась поднять глаза и взглянуть на галерею. Мысль о том, что она может увидеть на ней Рори или кого-то еще из знакомых, страшила ее: все были убеждены, что она проводит время с Мод, слушает ее рассказы и пьет чай. От этого девушка чуть не рассмеялась – такая в ней клокотала нервная энергия, которая, впрочем, тут же обернулась слабостью, когда она, к собственному удивлению, сдавленно схлипнула. Абдулла остановился в тени ближайшего к дамбе здания.

– Я буду ждать здесь, – сказал он.

Джоан молча кивнула. Борясь с желанием повернуться и убежать, она взяла у него корзину с едой и деньги, чтобы подкупить охранников.

– Все в порядке, – сказала она дрожащим голосом.

Абдулла посмотрел на нее сверху вниз, и, хотя выражение глаз старика не изменилось, уголки его рта слегка дрогнули.

– Не нервничайте, мисс Сибрук. Вы делаете доброе дело. Люди в этой тюрьме страдают, не зная, когда выйдут на свободу. Им никто не помогает, у них нет никакой возможности узнать, когда закончится срок их заточения, и потому они впадают в отчаяние. Здесь живут и умирают по слову султана. Вы дадите нашему Салиму немного надежды.

– Да, – сказала Джоан. – Надеюсь, так и будет.

Абдулла помолчал, сохраняя полную неподвижность.

– Он славный мальчик, – произнес наконец старик. – И хороший человек. Скажите ему, что мы о нем молимся. А теперь идите.

Он шагнул назад, отступив в тень здания, где продолжал стоять, наблюдая. А у Джоан не осталось иного выбора, кроме как повернуться и пойти дальше одной.

Солнечный свет отражался от воды, и его яркие блики слепили глаза, когда она шла по дамбе. Ветер был соленый и теплый. Тонкая струйка пота стекала по спине. Она остановилась у подножия каменной лестницы и смотрела, как та взбирается вверх по крутой скале. Дверь наверху была закрыта. По ее сторонам сидели двое оманских часовых. Они положили винтовки на колени и глядели вниз, с любопытством наблюдая за ней. Дыша так тяжело, что ткань никаба втягивалась при вдохе и вспучивалась при выдохе, Джоан стала подниматься по ступеням. Она чувствовала спиной, как за ней наблюдают и представительство, и королевский дворец, и весь Маскат. В любой момент она ожидала услышать, как назовут ее имя, остановят, начнут бранить. Обвинение в нарушении законов султана могло сделать Джоан жертвой его пристрастного правосудия, которое, скорее всего, привело бы к жестокому и произвольному наказанию, а может, и в то самое место, куда она сейчас собиралась проникнуть. Шаг за шагом, то и дело замирая от страха, она дошла до конца лестницы – как ей показалось, чересчур быстро – и в замешательстве остановилась перед стражниками, вцепившись в корзину обеими руками. Часовые переглянулись и вновь уставились на нее. Они были еще совсем мальчишками, румяными и безбородыми, но в прищуре их глаз уже чувствовалась бдительность. У них был беспокойный взгляд, отличающий скучающих молодых людей во всем мире. Из головы Джоан вдруг вылетело абсолютно все. Даже ради спасения собственной жизни она не смогла бы вспомнить, что нужно делать дальше.

Наконец один из охранников рассмеялся.

– Салям алейкум, – сказал он, а потом быстро заговорил по-арабски. Страх придал Джоан силы и побудил действовать. Она порылась в корзине в поисках письма, написанного для нее Мод, и пробормотала:

– Ва-алейкум ас-салям.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современный мировой бестселлер

Самоучитель танцев для лунатиков
Самоучитель танцев для лунатиков

«Самоучитель танцев для лунатиков» – многоплановое, лишенное привычной почтительности произведение об узах любви, надежде и силе примирения с непредсказуемостью жизни.Знаменитый нейрохирург Томас Ипен имеет обыкновение, сидя на крыльце, беседовать с умершими родственниками. Во всяком случае, так утверждает его жена Камала, склонная к преувеличениям. Об этом она рассказывает их дочери Амине.Амина не горит желанием возвращаться в родной дом, однако возвращается. Оказывается, мать рассказала ей «облегченную» версию того, что здесь происходит. Все намного сложнее и запутаннее. События уходят своими корнями в путешествие в Индию, совершенное членами семьи двадцать лет назад. Попытки получить объяснения у отца ничего не дают. Томас отказывается говорить с дочерью. А тут еще Амина обнаруживает загадочные предметы, зарытые в саду ее матери. Вскоре она понимает: единственный способ помочь отцу – это примириться с мучительным прошлым ее семьи. Но вначале ей придется наладить отношения с призраками, терзающими всех членов семьи Ипен…Впервые на русском языке!

Мира Джейкоб

Современная русская и зарубежная проза
Наследие
Наследие

Эрика и ее старшая сестра Бет приезжают в родовое поместье в Уилтшире, которое досталось им от недавно умершей бабушки. В детстве они проводили тут каждое лето, до тех пор пока не исчез их двоюродный брат Генри – у Росного пруда, недалеко от дома. Стортон-Мэнор – большой старинный особняк и надежный хранитель семейных тайн – погружает сестер в воспоминания об их последнем лете в Уилтшире, и Эрика пытается понять, что произошло с Генри… Постепенно, сквозь глухие провалы времени начинают проступать события давно минувших дней, наследие прошлого, странным образом определившее судьбу героев. «Наследие» (2010) – дебютный роман английской писательницы Кэтрин Уэбб, имевший огромный успех. Книга была номинирована на национальную литературную премию Великобритании в категории «Открытие года», переведена на многие языки и стала международным бестселлером.

Кэтрин Уэбб

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика