— Шутите? Сначала я отвез ее и сына — вашего мужа, правильно? — на завтрак, а потом они отправились по магазинам. «Гермес», «Армани», «Гуччи». Багажник был забит покупками, когда мы высадили его у теннисного клуба.
— Но этого не может быть… — Лили принялась было объяснять, что Роберт — единственный сын Джозефин и ее муж — сегодня утром охотился на фазанов и перепелов в ста километрах к северу от города, но в этот момент дверца лимузина распахнулась и показалась голова Джозефин с тщательно уложенной прической.
— Чего не может быть? — спросила она, усаживаясь на роскошное сиденье.
На ней был твидовый костюм цвета морской волны с лисьим воротником и запонками на манжетах. Несмотря на прохладный вечер, Джозефин была без чулок, в лодочках из крокодиловой кожи.
— О, я смотрю, ты пьешь шампанское, — с удивлением заметила Джозефин.
— Да, очень вкусно. Спасибо. Вам налить?
Джозефин проигнорировала вопрос и принялась давать указания шоферу. Закончив, она снова остановила ледяной взгляд на Лили.
— Должна признать, я слегка шокирована, что ты позволила себе открыть мое шампанское. C’est tres mal eleve[12]
, — недовольно произнесла она.— Но ваша ассистентка…
— Извинения будет достаточно.
Лили почувствовала, как запылали щеки. Последний раз с ней так говорили, когда она была ребенком.
— Простите, — возмущенно произнесла она, — но Грейсон предложила мне попробовать…
Джозефин недовольно хмыкнула и, открыв сумку «Биркин» из крокодиловой кожи от «Гермес», достала очки для чтения в золотой оправе.
— Я должна просмотреть свои заметки, — сообщила она, надевая очки, и открыла блокнот из голубой кожи из магазина «Смитсон» на Бонд-стрит.
Когда машина затормозила у бутика «Ортензия де ла Рейна», Джозефин закрыла блокнот и снова обратила внимание на Лили.
— Я должна кое-что тебе сказать, прежде чем мы войдем в магазин.
«О-хо-хо. Начинается».
Лили допила шампанское и поставила бокал на место.
— Я знаю, что в прошлом ты пользовалась привилегией брать красивые наряды напрокат. Быть покупателем — нечто совсем иное. Ты не должна — как бы точнее выразиться? — пускать слюни по любому поводу. Продавщицы пытаются угодить тебе, а не наоборот. Tu comprends?
— Да, прекрасно понимаю. Большое спасибо вам за советы. — Лили недоумевала, почему она вообще решила, что поход за покупками в обществе Джозефин — хорошая идея.
— Пожалуйста, cherie, — ответила свекровь. — Ты ведь знаешь, твой большой минус в том, что ты была воспитана в другой среде. Но я приложу все усилия, чтобы помочь тебе освоиться.
— Джозефин, я все-таки выросла не в трущобах.
Роберт и его отец никогда не пеняли Лили на то, что ее родители принадлежат к среднему классу, а вот Джозефин, казалось, искала любую возможность, чтобы подчеркнуть это, будто Лили должна стыдиться прошлого и родителей. И естественно, как Джозефин ни старалась, ей не удавалось этого добиться. Лили гордилась своим отцом. Возможно, будучи профессором, он зарабатывал не так уж много, но был умным и принципиальным человеком, уважаемым специалистом в своей области, которого любили студенты и коллеги-преподаватели. И пусть ее мать старалась не тратить много денег у прилавка «Шанель» в магазине, она никогда не желала никому ничего дурного. Про Джозефин нельзя было сказать и малой доли этого.
— Конечно же, нет, дорогая. — Она легонько похлопала девушку по коленке и одарила своей фирменной самодовольной усмешкой. — Но если бы ты выросла здесь или в любом другом достаточно изысканном месте, то знала бы, что в бутик нельзя надевать черное, чтобы тебя не приняли за продавщицу.
В бутике женщин сразу проводили в отдельную примерочную. Рядом с дверью на зеркальном столике стояла огромная хрустальная ваза с розами и белыми орхидеями. Джозефин быстро прошла мимо, даже не взглянув на бокалы с шампанским, которые им предложила взволнованная девушка, и по бежевому ковру направилась в противоположный угол комнаты. Опустившись в кресло рядом с черным лакированным столиком, она принялась листать каталог одежды.
— Эй, кто-нибудь собирается помочь мне? — недовольно поинтересовалась она, бросая на консультанта убийственный взгляд.
— Да, миссис Бартоломью, — дрожа, ответила та и, опустив поднос на столик у входа, поспешила к ней.
Лили пошла следом, решив обойтись без шампанского — у нее и так кружилась голова от выпитого в машине, — и опустилась в кресло рядом со свекровью.
Консультант бутика, которая и в самом деле оказалась одета в строгое шерстяное платье цвета оникса, очень похожее на платье Лили, протянула ей еще один каталог.
— Вам нужно всего лишь отметить понравившиеся модели, а потом я покажу образцы или мы сразу заполним форму заказа, — сказала она. — Меня зовут Белла и…
— Нас не интересует, как тебя зовут! — рявкнула Джозефин, не отрывая глаз от каталога. Лизнув указательный палец, она продолжила листать дальше.
Лили с сочувствием посмотрела на Беллу и одними губами произнесла:
— Мне очень жаль.
Девушка осторожно кивнула в ответ и отошла в дальний конец комнаты, а Джозефин продолжила изучать каталог.