Читаем Девушка по имени Йоханан Гелт полностью

– Кончай красоваться, Береле, – вздохнул Мики. – Я уже рук не чувствую. Развяжи нас и давай делать ноги, пока здешнюю армию не подняли по тревоге.

– Ишь ты, какой благоразумный, – удивился наш спаситель, соскакивая со стола. – Где ты раньше был, когда надо было сажать на цепь твою тигрицу? Может, так и оставим ее, понесем вместе со стулом – для нашей же безопасности?

Он в несколько движений разрезал ленту и отдал Мики нож. На цепь?.. Тигрицу?.. Это он обо мне?

– Но-но, Коби-или-как-тебя-там… – обиженно ворчала я, пока Мики, неловко двигая затекшими руками, перепиливал мои узы. – Полегче, окей? Еще кто кого на цепь посадит… Откуда ты вообще взялся?

Бывший Коби опять ухмыльнулся. При всем уважении к боевым качествам этого мачо, его мужское самодовольство не могло не раздражать.

– Так уж и быть, зови меня Берлом, – сказал он. – Я ж вижу: то, что знает Мики, знаешь и ты. Откуда взялся? Надеялся предотвратить глупость, которую вы затеяли. Но вот – опоздал, как видишь. С твоей-то неудержимостью поди успей…

– Господа… – робко напомнил о себе Дядюшка Со. – Господа, что вы намереваетесь…

Берл обернулся к нему:

– Будь мужчиной, бижу. Не задавай глупых вопросов. Ты ведь сам все понимаешь, правда? Хотел повидаться с мистером Сэмплером? Ну вот…

– С мистером Симплом… – поправила я, разминая запястья.

– И с Симплом тоже, – согласился Берл. – В аду каких только фамилий нет.

– Подождите, – торопливо проговорил Дядюшка. – Я могу дать вам денег. Очень много денег. Прямо сейчас. Я вам – деньги, вы мне – жизнь. Хорошая сделка. Сами подумайте: скоро мне и так умирать. Девяносто три года…

– А что, хорошее предложение… – сказал Мики. – По-моему, нам положена компенсация за моральный ущерб. Только чтоб прямо сейчас. Звони своим бухгалтерам, пусть переводят. Я назову номер счета.

– Сколько?

– Десять миллионов. Береле, дай ему телефон…

Старик трясущимися руками взял мобильник. Он реально, до дрожи боялся сдохнуть, этот властелин планеты, повелитель всемирного потопа.

– Алло… Мистер Горовиц? Переведите десять миллионов на счет… – Дядюшка Со повторил номер, продиктованный моим мужем.

Этот перевод немедленно запускал длинную цепочку случайно генерируемых криптовалютных транзакций, не оставляющих следов по пути к нашему женевскому банку. Дядюшка вернул телефон Берлу. Тот вздохнул:

– Ну что ж…

– Дай сюда, – перебила его я. – Мой проект, мое право.

– Неудержима, как разведрота «Голани», – хмыкнул Берл, протягивая мне пистолет. – Понимаю тебя, Мики. Такую на цепь не посадишь.

Я подняла оружие.

– Не надо… – взмолился Дядюшка. – Вы же обещали…

– Обещал он, – я кивнула на мужа, – но у нас в семье матриархат. И потом, вы же сами говорили, мистер Соронс: самые умелые, храбрые и достойные допотопные существа должны погибать первыми. Насчет храбрости и достоинства не уверена, но в умелости вам точно не откажешь. Прощайте.

Пуля вошла ему точнехонько между глаз. Последним подарком Дядюшки Со человечеству стали его мягкие домашние тапки, которые Мики снял с трупа, чтобы примотать липкой лентой к моим босым ногам. Мы покинули дворец через окно бокового фасада и пешком пересекли парк, чтобы добраться до автомобиля, припаркованного на грунтовой дороге. Берл, в отличие от нас, прекрасно подготовился к операции. Когда мы выбрались на автостраду, я спросила, почему он хотел помешать моему плану? Ведь покойный был само воплощенное зло. Берл сокрушенно покачал головой:

– С этим никто не спорит, Бетти. Дядюшка действительно был воплощенное зло, но хорошо знакомое зло. Зло, чьи методы известны. Зло, от которого знаешь, чего ждать. Зло, в команде которого есть наши шпионы. А что теперь? Неужели ты всерьез полагала, что, убив старика, покончишь с Фондом? Как бы не так! Теперь во главе этого спрута встанет новая команда – молодая, энергичная, современная. Встанут новые люди…

– Не люди – термиты… – буркнул Мики.

– Какие термиты? – не понял Берл. – Это что – прозвище группы влияния? Как бы то ни было, неважно, как они называются. Главное, что с завтрашнего утра нам придется приспосабливаться по новой. Так что спасибо тебе огромное, Бетти, услужила.

– Брось, – возразила я. – Старик и так на ладан дышал. Еще годик-другой, и все равно пришлось бы привыкать к новому. Зато теперь они будут знать, что война объявлена. Будут меньше наглеть.

– Может, и так, – кивнул Берл. – К тому же уж больно эта твоя идея хороша. Я имею в виду Джона Голта. Потому-то и было решено вас вытащить, если уж совсем начистоту.

– Было решено? – переспросила я. – Кем именно?

Мики и Берл переглянулись.

– А ну, отставить секреты! – сердито скомандовала я. – Кто-то тут совсем недавно расписывал: то, что знает Мики, знаю и я. Ну? Кем решено? Мосадом? Военной разведкой?

– Нет, Бетти, ни то ни другое. Моя контора называется ССМ – «Совет Сионских Мудрецов». Действует по всему миру и не связана ни с каким правительством.

Я едва не расхохоталась ему в лицо – ну и выдумка! Не-ужели они надеются втюхать мне подобную нелепость?

– Ну да, парни, как же, как же. Совет Сионских Мудрецов собирается и пишет протоколы. Помню, в школе проходила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры