Читаем Девушка с татуировкой дракона полностью

Она быстро огляделась и увидела на полу нож. Потом бросила взгляд на Мартина Вангера – тот поднялся на колени и пытался отползти от нее, рука его беспомощно болталась. В ближайшие секунды он не смог бы доставить ей неприятности. Саландер бросила клюшку и схватила нож. Кончик у него был острым, но лезвие оказалось тупое. Лисбет встала на цыпочки и лихорадочно начала перепиливать ремень. Еще несколько секунд – и Микаэль наконец свалился на пол, но удавка вокруг его шеи стянулась еще больше.

Лисбет Саландер бросила еще один взгляд на Мартина Вангера. Тот поднялся на ноги, но стоял согнувшись в три погибели. Решив, что пока он безвреден, Лисбет повернулась к Микаэлю и попробовала засунуть пальцы под удавку. Резать она сперва не решалась, но потом всунула под ремень кончик ножа. Пытаясь ослабить петлю, она поцарапала Микаэлю шею, но в конце концов удавка поддалась, и Блумквист сделал несколько хриплых вдохов.

Доли секунды он испытывал неведомое до тех пор чувство: его тело и душа воссоединялись. Зрение обострилось, так что он мог различить в комнате каждую пылинку. То же самое со слухом – журналист слышал каждый вдох и шорох одежды так ясно, словно звуки раздавались из наушников. А еще он чувствовал запах кожаной куртки и пота Лисбет Саландер. Потом, когда кровь начала приливать к голове и его лицо вернуло себе нормальный цвет, иллюзия рассеялась.

Лисбет повернула голову в тот миг, когда Мартин Вангер прошмыгнул в дверь. Она быстро встала, схватила пистолет, проверила магазин и сняла с предохранителя. Микаэль отметил, что ей, похоже, уже приходилось обращаться с оружием. Оглядевшись, Саландер выхватила взглядом ключи от наручников, лежавшие на столе, прямо на виду.

– Он мой, – сказала она и бросилась к двери.

Выбегая из подвала, она схватила ключи и, не оборачиваясь, кинула их на пол рядом Микаэлем. Тот пытался крикнуть ей, чтобы она подождала, но из его горла вырвался какой-то глухой звук, а она уже скрылась за дверью.


Лисбет, конечно, не забыла о том, что у Мартина Вангера где-то хранится ружье. Выйдя в проход между кухней и гаражом, она остановилась, вскинув готовый к стрельбе пистолет. Но, сколько ни прислушивалась, она не смогла различить ни единого звука, который подсказал бы, где находится сбежавший. Саландер инстинктивно двинулась в сторону кухни и уже почти добралась до нее, когда услышала, что во дворе заводится автомобиль.

Она помчалась обратно, через потайную дверь выскочила к воротам гаража – и увидела горящие красным задние фонари машины, проезжавшей мимо дома Хенрика Вангера и повернувшей на мост. Лисбет ринулась следом, сунув пистолет в карман куртки, и, позабыв про шлем, завела свой мотоцикл. Через несколько секунд она уже мчалась через мост.

Когда девушка подъехала к кольцевой развязке у выезда на шоссе Е‑4, Мартин уже опередил ее примерно на полторы минуты и скрылся из виду. Она затормозила, заглушила мотор и прислушалась.

Небо затянули темные тучи, но на горизонте уже виднелся первый рассветный луч. Потом Лисбет услышала звук мотора и увидела, как по Е‑4 мчится машина Мартина Вангера – он удалялся в южном направлении. Лисбет снова завела мотоцикл, нажала на газ и проскочила под путепроводом. В поворот при выезде на шоссе она вошла на скорости восемьдесят километров в час. Теперь ее ждал прямой участок дороги. Транспорта не было видно. Саландер до предела нажала на газ и помчалась вперед. Когда дорога начала извиваться вдоль длинного горного хребта, Лисбет мчалась на скорости в сто семьдесят – почти максимальной, которую можно было выжать на спуске из ее свежеперебранного легкого мотоцикла. Через две минуты она увидела машину Мартина Вангера – он двигался примерно в четырехстах метрах впереди нее.

«Нужно все просчитать и все предусмотреть… Что же мне делать теперь?»

Саландер сбросила газ до благовидных ста двадцати в час и поехала с ним на одной скорости. На крутых поворотах она на несколько секунд теряла его из виду, но потом снова начинался длинный прямой участок. Теперь она отставала метров на двести.

Вангер, должно быть, увидел фару ее мотоцикла и в начале длинного поворота резко увеличил скорость. Саландер до отказа нажала на газ, но на поворотах все равно отставала.

Уже издалека Лисбет увидела огни грузовика. Их увидел и Мартин Вангер. Он увеличил скорость еще больше и, когда до грузовика оставалось метров сто пятьдесят, выскочил на встречку. Лисбет видела, как грузовик тормозит и отчаянно мигает фарами, но Мартин пролетел оставшееся расстояние за несколько секунд, и избежать столкновения уже было невозможно. Автомобиль Мартина Вангера влетел прямо в грузовик, и по округе разнесся грохот ужасающего удара.

Лисбет автоматически притормозила. Потом увидела, как прицеп грузовика упал набок, перегородив ее полосу. При той скорости, с какой она мчалась, она бы преодолела расстояние до места аварии за пару секунд. Саландер поддала газу и пронеслась по обочине примерно в метре от задней части прицепа. Уголком глаза она заметила, что перед капотом грузовика взвились языки пламени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Millenium

Цикл «Миллениум». Книги 1-5
Цикл «Миллениум». Книги 1-5

Сорок лет загадка исчезновения юной родственницы не даёт покоя стареющему промышленному магнату, и вот он предпринимает последнюю в своей жизни попытку — поручает розыск журналисту Микаэлю Блумквисту. Тот берётся за безнадежное дело больше для того, чтобы отвлечься от собственных неприятностей, но вскоре понимает: проблема даже сложнее, чем кажется на первый взгляд. Как связано давнее происшествие на острове с несколькими убийствами женщин, случившимися в разные годы в разных уголках Швеции? При чём здесь цитаты из Третьей Книги Моисея? И кто, в конце концов, покушался на жизнь самого Микаэля, когда он подошёл к разгадке слишком близко? И уж тем более он не мог предположить, что расследование приведёт его в сущий ад среди идиллически мирного городка. / Поздно вечером в своей квартире застрелены журналист и его подруга — люди, изучавшие каналы поставки в Швецию секс-рабынь из Восточной Европы. Среди клиентов малопочтенного бизнеса замечены представители властных структур. Кажется очевидным, каким кругам была выгодна смерть этих двоих.Микаэль Блумквист начинает собственное расследование гибели своих коллег и друзей и вдруг узнаёт, что в убийстве подозревают его давнюю знакомую Лисбет Саландер, самую странную девушку на свете, склонную играть с огнем, — к примеру, заливать его бензином. По всей Швеции идёт охота на «убийцу-психопатку», но Лисбет не боится бросить вызов кому угодно — и мафии, и общественным структурам, и самой смерти...Содержание:1. Стиг Ларссон: Девушка с татуировкой дракона (Перевод: Анна Савицкая)2. Стиг Ларссон: Девушка, которая играла с огнем (Перевод: Инна Стреблова)3. Стиг Ларссон: Девушка, которая взрывала воздушные замки (Перевод: Анна Савицкая)4. Стиг Ларссон: Девушка, которая застряла в паутине (Перевод: Анна Савицкая)5. Давид Лагеркранц: Девушка, которая искала чужую тень (Перевод: Ольга Боченкова)                                                       

Давид Лагеркранц , Стиг Ларссон

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Триллеры
Девушка с татуировкой дракона
Девушка с татуировкой дракона

Сорок лет загадка исчезновения юной родственницы не дает покоя стареющему промышленному магнату, и вот он предпринимает последнюю в своей жизни попытку – поручает розыск журналисту Микаэлю Блумквисту. Тот берется за безнадежное дело больше для того, чтобы отвлечься от собственных неприятностей, но вскоре понимает: проблема даже сложнее, чем кажется на первый взгляд.Как связано давнее происшествие на острове с несколькими убийствами женщин, случившимися в разные годы в разных уголках Швеции? При чем здесь цитаты из Третьей Книги Моисея? И кто, в конце концов, покушался на жизнь самого Микаэля, когда он подошел к разгадке слишком близко? И уж тем более он не мог предположить, что расследование приведет его в сущий ад среди идиллически мирного городка.

Давид Лагеркранц , Стиг Ларссон

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Триллеры

Похожие книги

Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы