Читаем Девушка с татуировкой дракона полностью

Проехав еще сто пятьдесят метров, Лисбет остановилась и оглянулась. Увидев, как из кабины грузовика, с пассажирской стороны, выпрыгнул водитель, она снова нажала на газ. Около Окербю, двумя километрами южнее, свернула налево и поехала обратно на север по старой дороге, идущей параллельно Е‑4. Проезжая место аварии, девушка видела сверху, как там остановились две легковушки. Разбитый автомобиль, смятый в лепешку и придавленный грузовиком, весь пылал. Кто-то из очевидцев пытался погасить пламя из маленького огнетушителя.

Лисбет добавила газу и вскоре уже вернулась в Хедебю. Не торопясь, она переехала через мост, припарковала мотоцикл перед гостевым домиком и вернулась в дом Мартина Вангера.


Микаэль никак не мог справиться с наручниками. Его руки онемели, и он не мог ухватить ключ. Лисбет расковала его и подержала за руки, пока кровь в кистях снова не начала циркулировать.

– А Мартин? – хриплым голосом спросил Микаэль.

– Он мертв. Врезался в грузовик на скорости полторы сотни километров, в нескольких километрах к югу по Е‑4.

Микаэль тупо смотрел на нее. Саландер отсутствовала всего несколько минут.

– Мы должны… позвонить в полицию, – прохрипел он и вдруг сильно закашлялся.

– С какой стати? – поинтересовалась Лисбет.


Целых десять минут Блумквист никак не мог подняться – так и сидел на полу голый, прислонившись к стене. Он помассировал шею и поднял неловкими пальцами бутылку с водой. Лисбет терпеливо ждала, пока он снова сможет двигаться. А потом сказала:

– Одевайся.

Она использовала клочки футболки Микаэля для того, чтобы стереть отпечатки пальцев с наручников, ножа и клюшки для гольфа. И забрала с собой пластиковую бутылку.

– Что ты делаешь?

– Одевайся. Уже светает. Давай в темпе.

Микаэль встал на ноги, но они его не слушались. Он с большим трудом натянул трусы и джинсы, потом кое-как влез в кроссовки. Лисбет засунула его носки в карман своей куртки и остановила его:

– Скажи, к чему ты прикасался в этом подвале?

Блумквист огляделся, пытаясь припомнить. В конце концов он сказал, что не прикасался ни к чему, кроме двери и ключей. Лисбет нашла ключи в пиджаке Мартина Вангера, который тот повесил на стул. Она тщательно протерла ручку двери и выключатель, затем погасила свет. Потом провела Микаэля вверх по чердачной лестнице и попросила подождать, пока она возвращает на место клюшку для гольфа. Девушка вернулась, держа в руках темную футболку, принадлежащую Мартину Вангеру.

– Надень. Я не хочу, чтобы кто-нибудь видел, как ты бегаешь полуголый по ночам.

Микаэль только теперь понял, что пребывает в шоковом состоянии. Лисбет распоряжается, а он беспрекословно выполняет ее команды.

Саландер вывела его из дома Мартина Вангера и поддерживала всю дорогу. Как только они переступили порог своего домика, Лисбет предупредила Микаэля:

– Если кто-нибудь видел нас и спросит, что мы делали ночью, то скажешь: мы ходили на мыс заниматься там сексом.

– Лисбет, я не могу…

– Ступай в душ.

Она помогла ему раздеться и отправила в ванную. Потом поставила кофейник и наскоро сделала несколько больших бутербродов с сыром, печеночным паштетом и солеными огурцами. Когда Микаэль, прихрамывая, вернулся в комнату, Лисбет сидела, погрузившись в размышления. Она осмотрела повреждения у него на теле. От удавки на шее остался темно-красный след, а слева проступила царапина от ножа.

– Ложись в постель, – сказала Лисбет.

Она принесла пластырь и наложила на рану компресс. Потом налила ему кофе и протянула бутерброд.

– Я не голоден, – сказал Микаэль.

– Ешь, – скомандовала Лисбет Саландер и откусила большой кусок бутерброда с сыром.

Микаэль закрыл глаза. Потом сел и тоже откусил кусок бутерброда. У него сильно болело горло, и глотал он с трудом.

Лисбет сняла кожаную куртку и принесла из несессера баночку тигрового бальзама.

– Пусть кофе пока постынет, а ты ложись на живот.

В течение пяти минут она массировала ему спину и втирала ему мазь. Потом перевернула его и проделала то же самое спереди.

– Скоро у тебя проступят конкретные синяки.

– Лисбет, мы должны позвонить в полицию.

– Нет, – ответила она так решительно, что Микаэль удивленно открыл глаза и посмотрел на нее. – Если ты позвонишь в полицию, я уеду. Я не желаю иметь к этому никакого отношения. Мартин Вангер погиб в автокатастрофе. В машине он был один. Есть свидетели. Пусть полиция или кто-то другой обнаруживает его проклятый пыточный бункер. Мы с тобою ничего о нем не знаем – точно так же, как и все остальные.

– Почему?

Саландер будто не заметила вопроса и помассировала ему ноющий пах.

– Лисбет, мы не можем просто…

– Если ты будешь стенать, я отволоку тебя обратно к Мартину и снова посажу на цепь.

Пока она говорила, Микаэль заснул – так стремительно, будто потерял сознание.

Глава 25

Суббота, 12 июля – понедельник, 14 июля

Около пяти часов утра Микаэль проснулся и тут же начал хвататься за шею, чтобы стянуть с себя удавку. Лисбет зашла в спальню и схватила его за руки, пытаясь успокоить. Блумквист открыл глаза и посмотрел на нее отсутствующим взглядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Millenium

Цикл «Миллениум». Книги 1-5
Цикл «Миллениум». Книги 1-5

Сорок лет загадка исчезновения юной родственницы не даёт покоя стареющему промышленному магнату, и вот он предпринимает последнюю в своей жизни попытку — поручает розыск журналисту Микаэлю Блумквисту. Тот берётся за безнадежное дело больше для того, чтобы отвлечься от собственных неприятностей, но вскоре понимает: проблема даже сложнее, чем кажется на первый взгляд. Как связано давнее происшествие на острове с несколькими убийствами женщин, случившимися в разные годы в разных уголках Швеции? При чём здесь цитаты из Третьей Книги Моисея? И кто, в конце концов, покушался на жизнь самого Микаэля, когда он подошёл к разгадке слишком близко? И уж тем более он не мог предположить, что расследование приведёт его в сущий ад среди идиллически мирного городка. / Поздно вечером в своей квартире застрелены журналист и его подруга — люди, изучавшие каналы поставки в Швецию секс-рабынь из Восточной Европы. Среди клиентов малопочтенного бизнеса замечены представители властных структур. Кажется очевидным, каким кругам была выгодна смерть этих двоих.Микаэль Блумквист начинает собственное расследование гибели своих коллег и друзей и вдруг узнаёт, что в убийстве подозревают его давнюю знакомую Лисбет Саландер, самую странную девушку на свете, склонную играть с огнем, — к примеру, заливать его бензином. По всей Швеции идёт охота на «убийцу-психопатку», но Лисбет не боится бросить вызов кому угодно — и мафии, и общественным структурам, и самой смерти...Содержание:1. Стиг Ларссон: Девушка с татуировкой дракона (Перевод: Анна Савицкая)2. Стиг Ларссон: Девушка, которая играла с огнем (Перевод: Инна Стреблова)3. Стиг Ларссон: Девушка, которая взрывала воздушные замки (Перевод: Анна Савицкая)4. Стиг Ларссон: Девушка, которая застряла в паутине (Перевод: Анна Савицкая)5. Давид Лагеркранц: Девушка, которая искала чужую тень (Перевод: Ольга Боченкова)                                                       

Давид Лагеркранц , Стиг Ларссон

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Триллеры
Девушка с татуировкой дракона
Девушка с татуировкой дракона

Сорок лет загадка исчезновения юной родственницы не дает покоя стареющему промышленному магнату, и вот он предпринимает последнюю в своей жизни попытку – поручает розыск журналисту Микаэлю Блумквисту. Тот берется за безнадежное дело больше для того, чтобы отвлечься от собственных неприятностей, но вскоре понимает: проблема даже сложнее, чем кажется на первый взгляд.Как связано давнее происшествие на острове с несколькими убийствами женщин, случившимися в разные годы в разных уголках Швеции? При чем здесь цитаты из Третьей Книги Моисея? И кто, в конце концов, покушался на жизнь самого Микаэля, когда он подошел к разгадке слишком близко? И уж тем более он не мог предположить, что расследование приведет его в сущий ад среди идиллически мирного городка.

Давид Лагеркранц , Стиг Ларссон

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Триллеры

Похожие книги

Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы