Читаем Девушка в красном платке полностью

Мне пришлось немедленно понять свою ошибку, потому что выражение его лица сменилось с теплого на холодное. Я расслабилась, дала ему увидеть проблеск своих настоящих чувств, и это дало ему власть.

– Конечно, это обойдется недешево. Но я почитал в интернете про Открытый университет. У них учиться дешевле, и это избавит от дополнительных трат на дорогу. В конце концов, я не купаюсь в деньгах.

Вот оно опять. Одной рукой дает, другой отбирает. И хотя мысль о получении диплома через Открытый университет по-прежнему наполняла меня радостным волнением, почему мне казалось, будто стены квартиры сжимаются вокруг меня, а силуэт города отдаляется еще больше, становясь все более недостижимым?

Но, сказала я себе, получив диплом, я получу силу. Смогу найти хорошую работу, самостоятельно встать на ноги. А тоненький голосок прежней, потерянной части меня шепотом добавил: «А потом сможешь заработать достаточно денег, чтобы сбежать».

Это был шаг. А тогда шаг в любом направлении был лучше, чем сидеть, застыв, за стеклом моих окон.

Элиан, 1940

Вместо того чтобы уходить к себе в коттедж и дремать, граф начал проводить большинство послеполуденных часов в капелле. В это время дня, когда посуда после обеда была уже убрана, шато обычно погружалось в тишину. Большинство немцев были на своих постах в Кульяке, а те, у кого был выходной, отсыпались после вина, которым наслаждались за обедом по милости хозяина.

– Выставляй бутылку или две каждый день, – проинструктировал граф Элиан. – Как и твоим пчелам, нашим «гостям», чтобы быть довольными, требуется регулярный приток нектара.

Мадам Буан не могла справиться со ступеньками, ведущими в погреб. Она утверждала, что от их крутизны у нее кружится голова. Так что спускаться в прохладную темноту под каменным основанием, на котором располагалось шато, и приносить вино было обязанностью Элиан.

– Начинай с левых стеллажей, – сказал ей граф. – Лучшие бутылки справа. Даст Бог, мы сбережем их для себя, чтобы потом отпраздновать.

В одном углу погреба в ряд стояли три деревянные бочки, закрепленные подпорками. Когда Элиан первый раз спускалась туда, граф попросил ее внимательно посмотреть на бочки и сказать, не заметила ли она чего-нибудь.

– Средняя стоит чуть ниже остальных двух. Это странно, они все как будто одного размера, – сказала она, вернувшись. Граф кивнул.

– Когда спустишься в следующий раз, посмотри еще, Элиан. Ты помнишь слухи о секретном туннеле, соединяющем шато с мельницей? Это правда. Средняя бочка стоит на люке, вделанном в пол, потому и кажется, что она чуть ниже.

Элиан никогда не бывала в туннеле, но теперь часто думала о нем, спускаясь за вином: это был тайный проход, соединяющий ее работу с ее домом.

Как-то раз днем, спустившись в погреб за новыми бутылками (им нужно постоять наверху и постепенно нагреться до правильной температуры, чтобы их подали вечером), она поняла, что благодаря щедрости графа стеллажи слева почти опустели. Перед стеллажами справа громоздились какие-то коробки с печатью местного производителя вина и датой – 1937. Это часть драгоценных запасов графа с более изысканными винами? Или можно переставить бутылки на левый стеллаж, чтобы восполнить уже выпитое? Нужно будет узнать…

Немного погодя, направляясь в сад, чтобы поработать часок-другой, прежде чем идти помогать мадам Буан с ужином, Элиан решила заглянуть в капеллу и спросить графа о вине. Капелла была одной из старейших частей шато, ее камни дремали на послеобеденном солнце, разомлев от времени и молитв. Древний крест на остром фронтоне над входом указывал в небо, возвышаясь над крышами соседних зданий. Элиан мягко постучала по ветхой деревянной двери, не желая смутить графа, если тот молится. Странно, ей почудилось, что она слышит внутри два голоса, но когда она отворила дверь, граф поднялся с места, на котором сидел явно в безмятежном одиночестве, рядом с алтарем, прямо перед статуей Христа. Должно быть, он молился вслух, подумалось ей.

Когда она объяснила проблему с вином в погребе, граф широко улыбнулся, глаза у него сморщились от веселья.

– Ах, да, я и забыл об этих ящиках вина. У тридцать седьмого года ужасный вкус, вяжущий и резкий. Винодел не мог продать эти вина и отдал мне часть бесплатно вместе с другим заказом. Оно еще не начало вызревать да и после этого может оказаться непригодным для питья. Это как раз то, что стоит подать нашим немецким гостям – наилучший выход! Несомненно, Элиан, можешь переставить эти бутылки на освободившиеся стеллажи. Но только проследи за тем, чтобы не подать это вино мне! – Он снова сел на свой стул у алтаря. И, будто только вспомнив, добавил: – И возможно, мне придется попросить тебя совершить еще одну прогулку завтра, так что не забудь взять с собой платок. – В ответ на это Элиан дотронулась до красного шелка, повязанного вокруг шеи, и граф одобрительно кивнул. – Я дам тебе знать, – добавил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Когда мы были счастливы. Проза Фионы Валпи

Парижские сестры
Парижские сестры

Париж, 1940 год. Оккупированный нацистами город, кажется, изменился навсегда. Но для трех девушек, работниц швейной мастерской, жизнь все еще продолжается. Каждая из них бережно хранит свои секреты: Мирей сражается на стороне Сопротивления, Клэр тайно встречается с немецким офицером, а Вивьен вовлечена в дело, подробности которого не может раскрыть даже самым близким друзьям.Спустя несколько поколений внучка Клэр, Гарриет, возвращается в Париж. Она отчаянно хочет воссоединиться с прошлым своей семьи. Ей еще предстоит узнать правду, которая окажется намного страшнее, чем она себе представляла. По крупицам она восстановит историю о мужестве, дружбе, стойкости и верности. Историю обыкновенных людей, вынужденных совершать необыкновенные поступки в суровое военное время.

Фиона Валпи

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Девушка в красном платке
Девушка в красном платке

Стремясь начать жизнь сначала и залечить разбитое сердце, Аби Хоуз соглашается на летнюю подработку в загородной Франции, в Шато Бельвю. Старое поместье буквально наполнено голосами прошлого, и очень быстро Аби погружается в одну из этих историй.В далеком 1938 году Элиана Мартен занимается пчеловодством в садах Шато Бельвю. Там она встречает Матье Дюбоска и впервые влюбляется. Будущее кажется ей светлым и прекрасным, но над восточными границами Франции уже нависает угроза войны… Война вторгается в жизнь простых людей, выворачивая ее наизнанку. Элиана и Матье вынуждены расстаться, и девушка принимает опасное решение встать на сторону Сопротивления, чтобы сражаться за свободу своей страны и за жизнь дорогих ее сердцу людей.Но смогут ли они, пройдя все ужасы оккупации, остаться верными себе и друг другу?От автора бестселлера «Парижские сестры» история двух необыкновенных женщин, разделенных поколениями.

Фиона Валпи

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Море воспоминаний
Море воспоминаний

Разум Эллы Делримпл с возрастом все больше избавляется от воспоминаний. И, когда внучка Кендра решается навестить ее после долгой разлуки, Элла просит только об одном – записать ее историю.Элла буквально собирает собственную жизнь по кусочкам. Она пускается по волнам прошлого и вспоминает, как 1937 год навсегда изменил ее жизнь, как она провела лето на затерянном в Атлантике островке, как любила, как нагло война вторглась в ее жизнь и как она старалась не потерять себя в те страшные годы… Элла вспоминает все, что чувствовала, пока память не покинула ее.Роман «Море воспоминаний» – это путешествие от острова Ре с его неугомонными ветрами до изумрудных холмов Шотландии, в котором каждый найдет источник силы, любовь и надежду, если только осмелится отправиться в путь.

Фиона Валпи

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее