– Я должна это увидеть, – сказала Соня Блэр, хватая чашку чая-масала по пути к лестнице. Она недавно организовала продажу «Повороту по солнцу» нескольких получивших отказ рассказов женского авторства, собранных за годы работы в теперь закрывшихся литературных журналах «Критерий» и «Горизонт».
Вивьен удовлетворенно улыбнулась радостному исходу Сони, пока Пегги Гуггенхайм и леди Браунинг вернулись к подготовке второго этажа к будущим мероприятиям. Пегги наслаждалась переживанием времени в качестве неоплачиваемого стажера в оригинальном манхэттенском магазине, в честь которого получили новое имя «Книги Блумсбери». Вскоре после аукциона Эллен Даблдей вернулась в Америку с первым весенним вояжем «Королевы Мэри». В ее отсутствие леди Браунинг и Пегги Гуггенхайм быстро подружились, обнаружив друг в друге похожее озорство и нетерпение к дуракам. В летнем сезоне обе планировали посетить Эллен на Лонг-Айленде вместе с Мими Харрисон, которая также вернулась в Штаты после недели замены Вивьен Ли в «Олдвиче».
Женщины вернулись к развешиванию различных картин, предоставленных взаймы из огромной личной коллекции Гуггенхайм, а Вивьен подошла к смотрящим на улицу окнам, чтобы взглянуть на возню внизу. Ей были видны сидящие на лавке и любезно болтающие Грейс и лорд Баскин, прощающаяся с грузчиками Эви и Эш, идущий с дальнего края улицы с маленьким букетом цветов из Садов Кью в руках.
Все это так отличалось от второго дня января, когда мистер Даттон свалился и магазин был набит санитарами «Скорой помощи» и встревоженными сотрудниками. Все трое управляющих «Поворота по солнцу» испытали облегчение, когда мистер Даттон и мистер Аллен вежливо приняли написанные вручную на новой бумаге магазина приглашения посетить день открытия – а Вивьен почувствовала тайное удовольствие, когда и Алек МакДоноу сделал то же. Их совместная работа как писательницы и редактора в «Фабер и Фабер» продвигалась удивительно успешно.
Из открытого окна ветерок донес до Вивьен смесь запахов табака, кофе и вишневого цвета, которая всегда висела в воздухе этого уголка Блумсбери. Магазины на улице внизу все больше и больше товаров оставляли на солнце, а тротуар был полон прохожих, которые не могли не заглянуть в витрину книжного магазина, готовящегося к открытию.
Середина апреля была временем года, полным обещания весны, и даже Вивьен не могла не наслаждаться им.
Эпилог
СОБСТВЕННИКИ:
ГРЕЙС ПЕРКИНС
ВИВЬЕН ЛОУРИ
ЭВЕЛИН СТОУН
Со всеми, как сотрудниками, так и покупателями, необходимо обращаться с наивысшим достоинством и уважением. Без исключений.
Каждый руководитель отдела вместе с каждым сотрудником должен создать карьерный план по росту ответственности, соизмеримой с их желанием и талантом.
Предложения по включению новых книг в инвентарь приветствуются и рекомендуются вне зависимости от специализации делающего их персонала.
Персонал будет получать 15 % скидку на все покупки в магазине.
В планировании и проведении мероприятий должно уделяться внимание обществу, так чтобы выбор авторов и других лекторов отображал его нужды и интересы.
Каждый сотрудник «Поворота по солнцу» ответственен за заваривание своего чая.
Благодарности
Эта книга была написана в то время, когда я была прикована к дому во время всемирной пандемии. Я не могла бы сделать этого без помощи и поддержки, оказанной моей семье следующими дорогими друзьями: Тимом Лизником, Сарой Ивс, Андреа Нэрн, Вики ДеВрис, Крисом Стоатом, Пэтти Хэрбмен, Джорданом Морелли и Кэндис Шолэрт. Мы также в долгу перед превосходной и сочувственной медицинской помощью, которую нам оказали в это тяжелое время доктор Нейтан Хэмбли, доктор Джон Йейтс, доктор Аиша Чодри, доктор Юджин Даунар, доктор Марисса Джозеф, Маиса Деиф и Черри Джин из аптеки Морелли.
Ни эта книга, ни мой дебютный роман, «Общество Джейн Остен», не существовали бы без мудрых, чутких и неиссякаемых советов моего агента, Митчелла Уотерса. Он изменил – и спас – мою жизнь в большей степени, чем можно объяснить.
Я очень благодарна «Сент-Мартин Пресс» за их заразный энтузиазм к обеим моим книгам и их неустанное, творческое и продуманное продвижение во время беспрецедентных сложностей для издательской индустрии. Я в особенном долгу перед моими редакторами, Китом Кала и Элис Пфайфер, которые знают, что именно пойдет на пользу истории и как именно извлечь это из меня; публицисту Дори Ваунтрауб, который знает, как именно поделиться ей, и Мариссе Сангиякомо, которая мастерски все это рекламирует.
Спасибо моей команде в «Брандт и Хохман», особенно Марианне Мерола, которая справлялась с пострадавшим всемирным рынком переводов с невероятной чуткостью и спокойствием.
Если вам достаточно повезло, чтобы снять фильм или сериал по книге, вам невероятно повезет заполучить на свою сторону Люси Стилл из «Люси Стилл Литерари».