Читаем Девушки из Блумсбери полностью

– Алек в новой роли кажется на своем месте, – сказал он со знающей улыбкой, когда она догнала его. Графа всегда приходилось догонять – он ходил быстро, даже когда никуда не спешил. Это было одной из черт, что нравились Грейс в нем – в отличие от богатых посетителей магазина, он не создавал вокруг себя атмосферу безразличной праздности, будто волноваться было не о чем, а окружающие проявляли глупость своими заботами. Вместо этого лорд Баскин производил впечатление абсолютного понимания, почему персонал постоянно спешит. Грейс полагала, что этому способствовала его собственная работа в магазине во время войны. С тех пор он все еще время от времени заглядывал к ним, особенно в районе Рождества, когда его любимым развлечением было снова постоять за кассой рядом с Вивьен. Он часто объявлял среди толкотни и шума, что не было лучшего времени для работы в книжном, чем во время праздников.

Пока они пропускали на тротуаре нескольких утренних покупателей, лорд Баскин осмотрел ящик с книгами по сниженной цене, который Грейс и Вивьен недавно выставили для завлечения прохожих.

Взяв пару книг Генри Миллера и «По ком звонит колокол» Хемингуэя, лорд Баскин весело покачал головой.

– Вивьен проводит уборку, как я посмотрю.

– Она называет их мизогинами – говорит, в ведре им самое место.

– Вы согласны? – В его глазах появилась искорка.

Грейс пожала плечами.

– По правде сказать, я немного знаю о книгах. У меня едва остается время на чтение, разве что мальчикам перед сном. Ужасно с моей стороны, знаю.

– Вовсе нет. Герберт такой же, насколько я понимаю. Вообще-то, я думаю, это признак отличного книгопродавца – умение создавать впечатление, будто ты прочитал все книги на свете.

Лорд Баскин отошел к палатке, пока Грейс ждала на тротуаре, оглядывая тихую узкую улицу. На Лэбмс-Кондюит было девять утра, пролог к самому занятому часу дня. Некоторые из магазинов открыли двери, и большинство спешащих мимо людей направлялись на работу в различные заведения Блумсбери: больницу на Грейт-Ормонд-стрит, Британский музей и многочисленные колледжи Лондонского университета, разбросанные по округе. В нескольких кварталах к северу орда малышей и их нянь наползала на Корэмское поле, огромную игровую площадку для детей, расположенную на месте бывшей больницы для подкидышей. Это было благотворительное заведение, основанное в 1739 году мореплавателем-филантропом Томасом Корэмом для проживания и образования детей незамужних матерей. Мимо проезжали детские коляски и игрушки на колесиках со шлейфом запаха детской присыпки и питания, и Грейс была благодарна за то, что провела ранние годы своих сыновей дома. Гордон бы точно не справился с такой задачей.

Лорд Баскин шел обратно к ней, умудряясь по-прежнему казаться элегантным, несмотря на попытки не расплескать две кружки, по кромку наполненные дымящимся кофе. Они сели на лавку перед магазином, как делали всегда во время его визитов. Лорд Баскин говорил, что должен согреться перед тем, как взяться за отчеты, которые были в неизменно печальном состоянии, и они вместе сидели и смотрели, как идет жизнь на Лэмбс-Кондюит.

– Что-то слышно о бедняге Герберте? – спросил он.

– Боюсь, нет. Я переживаю, ведь ему нельзя оставаться одному. Думаю, Алек планировал навестить его, но по какой-то причине мистер Даттон откладывает визит.

Грейс отклонилась, чтобы пропустить большую коляску, отчего ее кофе чуть расплескался. А затем на ее глазах лорд Баскин сделал совершенно ошарашивающую вещь: как ни в чем не бывало протянул левую руку и указательным пальцем подогнал капли обратно к краю чашки, после чего облизнул оставшийся на пальце кофе.

Грейс удивленно уставилась на него.

– Ох, прошу прощения, как грубо – в конце концов, для этого он и нужен. – Достав платок с вышитой монограммой из переднего кармана пиджака, он снова промокнул край ее кружки, а затем собственную руку. Грейс вдруг пришло в голову, что Герберт Даттон и Фрэнк Аллен, и даже Алек МакДоноу были намного формальнее графа.

– Итак, Алек и Вивьен. Какие новости?

Грейс вздохнула и впервые пошла наперекор подруге.

– Этому нет конца. Я всегда понимала претензии Вивьен – вы сами были здесь лучшим продавцом и знаете, как это должно быть вознаграждено. Но теперь я не уверена, что понимаю, в чем дело. – Припомнив недавний случай с часами, Грейс оборвала себя. Она забеспокоилась, не сказала ли лишнего, одновременно гадая, о скольком проницательный лорд Баскин мог догадаться сам.

– Как я понимаю, она перевернула отдел вверх дном за одну неделю.

– Можно многое изменить за короткое время – если есть желание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Актуальное историческое

Девушка из Германии
Девушка из Германии

Роман переведен на 15 языков, издан в 30 странах и будет экранизирован продюсером фильмов «Отступники» и «Остров проклятых».Книга основана на реальных событиях.Берлин, 1939 год. Ханна Розенталь – еврейская девочка с арийской внешностью, и теперь, когда улицы Берлина увешаны зловещими флагами, ее семье больше не рады на родине. Проблеск надежды появляется в виде лайнера «Сент-Луис», обещающего евреям убежище на Кубе. Но корабль, который должен был стать их спасением, похоже, станет их гибелью.Семь десятилетий спустя в Нью-Йорке, в свой двенадцатый день рождения, Анна Розен получает странную посылку от неизвестной родственницы с Кубы, ее двоюродной бабушки Ханны. Анна и ее мать отправляются в Гавану, чтобы узнать правду о загадочном прошлом их семьи.

Армандо Лукас Корреа

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Театр китового уса
Театр китового уса

ВЫБОР КНИЖНОГО КЛУБА КОРОЛЕВЫ-КОНСОРТА ВЕЛИКОБРИТАНИИ.Уютный роман взросления в духе произведений Диккенса, Лемони Сникет и «Я захватываю замок».Однажды штормовой ночью 1928 года на берег Британского Канала выбрасывает огромного кита. По закону тело животного принадлежит королю, но у двенадцатилетней Кристабель другие планы. Вместе с братом, сестрой и несколькими домочадцами она организует театр в гигантском остове кита. Там она может скрыться от никчемных приемных родителей и их бестолковых воспитательных затей.Но Кристабель даже не подозревает, какую роль сыграет в ее жизни этот детский импровизированный театр, когда через десять лет она и ее младший брат окажутся в самом сердце оккупированной нацистами Франции в качестве тайных агентов британской короны.

Джоанна Куинн

Современная русская и зарубежная проза
Девушки из Блумсбери
Девушки из Блумсбери

«Книги Блумсбери» – знаковый английский магазин, который в действительности существовал и сопротивлялся переменам в течение ста лет. Все это время им управляли мужчины, строго соблюдавшие свод правил генерального директора. Но в 1950 году мир меняется, в том числе мир книг и издательского дела. Книжный магазин объединяет трех героинь, каждая из которых хочет изменить свою жизнь, они находятся на перепутье, разрываясь между долгом и своими мечтами. Достаточно ли сильны их амбиции, смогут ли они обрести свой голос?В сюжете романа читателю встретятся реальные культурные и литературные деятели, представители богемы того времени: Дафна дю Морье, Эллен Даблдей, Соня Блэр (вдова Джорджа Оруэлла), Сэмюэль Беккет, Пегги Гуггенхайм.Если вы хотите погрузиться в мир литературной жизни 1950-х или представить себя героем фильма «Полночь в Париже» – эта книга для вас!

Натали Дженнер

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза
Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза