Читаем Девы Кудры. Изгнанница полностью

Всю дорогу он думал о Валери, Анмаре и Элли. Думал, как бы поступил сам на месте брата. Аксар бесспорно гордился Анмаром и искренне сожалел о случившемся.

Анмар никогда не выделялся рвением связать свою жизнь узами брака с какой-нибудь хорошенькой Девой. Наследные принцы хорошо знали брата, о его увлечениях, предпочтениях, насколько сильно Анмар не желал становиться правителем Санадата. Ему нравилось отдыхать у родника в Ближнем лесу рядом с Бараром. Предпочитал работать на ферме, лично ухаживать за лошадьми. Савалар никогда не препятствовал прихотям сыновей. Несмотря на вседозволенность и лояльность отца, все четверо братьев выросли достойными наследниками своей благородной семьи…

Всего за два дня Аксар и двое его страж добрались до границ Санадата. Стоило правителю Сахшира оказаться в родных местах, как он тут же по-настоящему осознал, как сильно соскучился. За все свое путешествие вдали от дома, он нигде не встретил именно таких горных холмов, что окружали Харон, такой сочной зелени, что насыщали луга ярким цветом. Нигде белые облака так не стремились прикоснуться к земле, как это происходило над санадатскими полями. А еще Аксар понял, что так и не встретил нигде хотя бы одного свободно пролетающего над землей ястреба, которого можно было беспрепятственно увидеть только в здешних местах.

Все обитатели дворца были обнаружены Аксаром в полном здравии. Саламина плакала и беспрерывно задавала бесконечные вопросы об Икнадоре, об Элли, об Ингрид и Валери. Все намеревалась отправиться в королевство Тамацу, но Рафул просто перекрыл своим телом выход из кабинета Анмара и не выпускал ее. Савалар, как услышал, что его старший сын и наследник Санадата умер и воскрес, чуть не пережил приступ остановки уже своего пожилого сердца.

Слухи о смерти Икнадора еще не успели дойти до столицы Санадата. О трагических событиях королевской семьи стало известно лишь еще два дня спустя.

Аксар рассказал все. О том, что они пережили на пути к Северному королевству, о наемницах, о том, как погибли король Зарг и его дочь, как попали в плен племени Юда Белоклыкой Амилаи и помогли их обитателям обрести новый дом, о незнакомце, благодаря которому они хоть и не совсем вовремя, но мгновенно оказались в Кадаре и предотвратили смерть многих невинных.

Селия спала в своих покоях дневным сном и еще не знала, что любимый дядюшка прибыл в Харон.

– Валери отправилась в Тамацу. Ингрид и Дамаск остались в Кадаре, – добавил под конец рассказа, Аксар.

– Дамаск поступил правильно. Он нужен Ингрид. В Талир по необходимости я сам поеду, – ответил Савалар. – Икнадор… Мой друг… Тяжелая утрата… Саламина, – обратился он к Деве, – мне искренне жаль.

Саламина стояла в объятиях Рафула и продолжала тихо плакать, прикрыв ладонями лицо.

Вскоре принц проводил невесту в ее покои и пробыл рядом пока она не заснула. Затем вернулся к отцу и брату и рассказал о событиях, которые произошли в Хароне в их отсутствие.

Они еще долго говорили, обсуждали и одновременно каждый размышлял о своем. Савалар думал об Анмаре. Отец гордился своим сыном и боялся даже представить, что бы стало, если бы старший наследник Санадата не оказался Нареченным Девы и погиб. Король не пережил бы его ни на мгновение. Аксар беспрерывно думал о Валери, о том, как бы он хотел быть рядом и делить с ней все переживания и тяготы всего того, что с ней сейчас происходило. Рафул думал о своей невесте. Он понимал, что не удержит Саламину, что придется отпустить в Кадар. Но оставлять отца в отсутствие Анмара и Дамаска он тоже не мог. Сейчас он стоял у большого окна и размышлял о дальнейших действиях. Тут его мысли прервал король и оба братьев внимательно всмотрелись в лицо пожилого отца в ожидании того, что он скажет.

– Дети мои, нам важно поддержать Кадар. Мы – одна семья. Рафул, ты отправишься туда вместе с Саламиной. Аксар, тебе придется отправиться в Награфа. Скоро объявят о проведении Совета. Тебе необходимо там быть и принять на себя обязанности представителя Аврелия. Наверняка там будет присутствовать Дром, но ты в случае необходимости будешь с ним рядом и поддержишь его. Я останусь в Хароне с Селией и буду ждать всех вас с добрыми вестями.

Братья согласились с королем и кивнули в ответ.

***

Как и ожидалось, Саламина с рассветом объявила о своем немедленном отбытии домой. Рафул был уверен, что на утро это произойдет, поэтому с вечера подготовил все необходимое в дорогу. Так же братья решили, что будет неплохо перевезти парочку барарцев для Дамаска и Ингрид.

Саламина была благодарна жениху за заботу и столь острое внимание, что ее глаза от переполнявших чувств не переставали быть красными.

Пара и несколько стражей двинулись в путь, а Аскар незамедлительно отправился в Сахшир – в свой дворец, чтобы уладить дела до отъезда в Награфа.

<p>Глава 6. Непринятие.</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Путешествия и география / Финансы и бизнес / Экономика / История