Читаем Дезертир полностью

То, что гусеница принадлежит к высшему сословию своего вида, Стив догадался сразу. Такого количества обслуживающего персонала удостаиваются только высокопоставленные особы. Не церемонясь и мало заботясь, что при соприкосновении с её телом столы и стулья падали на пол, превращаясь в новые нагромождения баррикад, гусеница подползла к ним вплотную и, заняла сразу два места по соседству. Своим колышущимся телом она едва не прикоснулась к Лии, когда с глубоким вздохом усаживалась за спиной у девушки, ожидая прибытия обслуги.

Следом за ней проследовал целый кортеж официантов, нёсших в вытянутых руках здоровенные горшки с какой-то жидкостью. Они воротили в стороны свои страшные физиономии, тем самым выражая отвращение к заказу посетителя. Из горшков торчали соломинки, и из них невыносимо воняло.

Стив знал, что это. И уж конечно знал, чем это может закончиться. Низко опустив голову, чтобы по его виду девушка не догадалась о происходившем за спиной, Стив пока не стало слишком поздно, принялся запихивать все блюда в рот, пытаясь съесть как можно больше.

Первой заподозрила неладное Лия. Девушка сидела слишком близко к этому существу, чтобы не заметить позади себя движение. Она задёргала носиком, принюхиваясь к необычному запаху, причём подозрительно посмотрела на своих соседей. Стив ускорил поглощение пищи. Приходилось торопиться. Что-то ему подсказывало, что сейчас начнётся….

Теперь уже вонь, поразительно схожая с запахом фекалий, неудержимым потоком распространялась из горшков по залу. Вообще-то в других мирах для приёма пищи, этим существам предоставлялись отдельные помещения. Сказывалось различие в образе питания. Но толерантность изериан многих просто бесила.

Так бы всё и продолжалось. Лия бы косилась на земляков, подозревая их в запуске шипуна. Стив бы успел наесться. Если бы гусеница с шумом не стала втягивать через соломинку зловонную жидкость, словно это был высокосортный коктейль.

Она медленно повернулась. Лицо девушки исказилось в гримасе ужаса и отвращения, а её губы едва чуть слышно прошептали:

– Ой, мамочки! Что это за мерзость?

Стив изобразил на лице непонимание.

Лия слишком медленно, словно крадучись склонилась ближе к Стиву и, боясь потревожить отвратительное создание, тыча большим пальцем себе за спину, набитым ртом спросила:

– Стив, откуда взялась эта гадость?

Листик салата выпал из её рта и прилип к подбородку. Стив по-прежнему пытался валять дурачка, отмечая про себя, что такой испуганно-эротичной он её ещё никогда не видел. Лист на подбородке арианки только подчёркивал её сексуальность.

Девушка одной рукой придерживая стул, бочком-бочком стала отползать в сторону Кинтара. Тот уплетал обед за обе щёки, не замечая вообще ничего.

Почувствовав движение за собой, гусеница стала медленно разворачиваться. Лия тихо заскулила. Кажется, ещё чуть-чуть – и она заберётся под стол.

– Сиди смирно, – загробным тоном выговорил Стив, но она уже начала стекать на пол.

– Ма-мо-чки… – тихо завывала девушка.

Изогнувшись подвижным телом так, что её голова оказалась напротив перепуганного лица девушки, гусеница с интересом посмотрела бусинками глаз на представительницу неизвестного ей вида. От всего, что произошло дальше, Стива повергло в шок. Гусеница медленно раскрыла ротовую полость и изрыгнула на Лию сильнейший поток зловонного воздуха. У той даже волосы на голове зашевелились. Это был конец.

Лию как на пружине подбросило в воздух. Стол со всем его содержимым полетел на Стива, а она, не разбирая дороги, бросилась вон из зала.

– Проклятье! – закричал Стив, устремляясь за ней вслед.

Кинтар и Зувр так и остались сидеть на месте, тыча вилками в пустоту.

Она пронеслась по залу сметая всё на своём пути, словно ураган. Стив едва за ней поспевал. Наперерез ему, неизвестно откуда вынырнул официант, требуя немедленного расчёта.

– Ангел, расплатись, – не останавливаясь распорядился он, следя, чтобы та не смогла скрыться из виду.

Позади картину разрушений дополняли арианцы. Некогда пристойное заведение теперь больше напоминало место побоища, жертвой которого невольно оказалась мебель.

– Плохо дело, Стив, – назойливо шептала ему на ухо Ангел. – Это создание оказалось какой-то принцессой. Теперь её кабинет требует от Изерии возмещения ущерба.

– Повременим с этим, – тяжело дыша, на бегу отвечал Стив. – Только догоню паникёршу, потом со всем разберёмся.

Он оглянулся. Позади, немного поотстав, его преследовал Кинтар. Далее, не давая никому фору, их преследовал Зувр. И что самое удивительное, нисколько не отставая, замыкал кавалькаду гид-палочник, ковылявший в бешеном темпе за своими пытающимися сбежать клиентами.

Попадавшиеся на их пути туристы испуганно жались к стенам. Кто-то пытался заснять погоню, чтобы без промедления затем выложить это в сеть. В них, к своему удивлению, Стив узнал японцев. Он вежливо им кивнул, давая понять, что рад видеть своих странствующих земляков так далеко от дома. Дышать Стив старался, на раз-два-три, ощущая себя локомотивом, на всех парах несущимся по горному тоннелю.

Перейти на страницу:

Похожие книги