Читаем Дезертир полностью

— Держитесь! — крикнула Крис. Удар волны толкнул корабль так, что ремни впились в тело, попытался развернуть корабль боком, пытаясь перевернуть его. Гироскоп боролся изо всех сил, стараясь удержать равновесие. Крис тоже приложила руку, задействовав блокировку и увеличив мощность управляющих реактивных двигателей, посылая в них еще больше реактивной массы, еще больше электричества.

Корабль держался достаточно ровно… по крайней мере, старался.

Теперь пришло самое интересное. Куски станции. Обломки кораблей. Балки, стены… к счастью, Крис не обнаружила никаких тел. Крис играла в смертельную игру, пытаясь уклоняться от обломков — управляющие джеты отправляли корабль то вверх, то вправо, влево или вниз.

— Альфа, гамма, семь, семь, — забормотал, как заклинание. Хэнк, — омега, зед, эпсилон, один, девять, одиннадцать, — закончил и пульт управления перед ним ожил. — Дополнительная носовая защита.

— Что ты делаешь? — спросила Крис, наблюдая за приближающимися обломками.

— Может, я и не космофлотский офицер, но мне нравится знать о своем корабле достаточно, чтобы сохранять шкуру в целости и сохранности, когда необходимо. Яхта построена из умного металла, думаю, я только что сделал ей толще нос.

— Томми, запускай свой пульт. Соединись с пультом Хэнка, посмотрите, что можешь сделать, — приказала Крис. На «Тайфуне» обязанностями Томми была управление обороной.

— Я заблокирован, — крикнул в ответ Томми.

— Даю доступ ко всем станциям, — сказал Хэнк.

— Все, я в деле, — сказал Томми.

— Сейчас будет удар в правый борт, — крикнула Крис.

— Я работаю, — сказал Томми, чьи пальцы танцевали по пульту управления.

Корабль вздрогнул, затем застонал, когда Крис развернула его вправо.

— Повреждения?

— Чиню, — откликнулся Томми.

— Молодчина, — прошептал Хэнк.

— Неплохой корабль, — сказал Томми, давая высокую оценку рожденному в космосе. — Совсем неплохой.

— Он дорогой, между прочим, — сквозь стиснутые зубы сказал Хэнк, когда Крис резко увела яхту в сторону. Кувыркающаяся корма чужого корабля, лазерные пушки, запутанные на концах троса, скользнули по борту.

— Контролирую ситуацию, — сказал Томми прежде, чем Крис успела произнести хоть слово.

Воспользовавшись моментом, Крис развернула экран предупреждения столкновений. Все пока выглядело чисто, но ей был нужен более широкий обзор.

— Кто-нибудь следит за пультом сенсоров? — спросила она и не получила ответа.

— Мой код должен был активировать все пульты на мостике, — оглядываясь по сторонам, сказал Хэнк. — Это ведь тот пульт, за которым сидит твой человек? — он кивнул в сторону Джека.

— Для меня тут все темный лес, — проворчал Джек.

— Перевожу управление сенсорным пультом на свой, — сказала Пенни. — Да, есть сенсоры. Крис, отправляю тебе на обзорный экран.

У левого локтя Крис открылся экран. Он занял больше места, чем экран с показателями жизнеобеспечения, поэтому Крис расширила изображение. И увидела беспорядок в космосе, что и ожидала. Бросила быстрый взгляд на станцию. Толстая стена, которую она пробуравила, чтобы отправить на другую сторону нанитов, направила взрыв наружу, а не вверх или вниз. Наверняка, «Хилтон» хорошенько встряхнуло, но и отель и остальная часть нижней станции продолжали держаться за бобовый стебель. Верхний Турантик тоже, правда, парил над большим куском пустого пространства, держась за нижнюю станцию буквально несколькими кабелями.

Как и предполагала Крис, взрыв вырвался наружу. Она надеялась, что это не исчерпало ее сегодняшний запас удачи. Судя по всему, она ей еще не раз понадобится.

Сквозь разруху, к ним подбирался уцелевший крейсер.

— Пенни, есть что-нибудь от Сандфайера?

— Ничего.

— Приготовиться к повороту. Уходим отсюда, — Крис развернула корабль, выбрала нужную точку прыжка, проверила, насколько нагрелся реактор после использования боковых форсунок. Температура ей понравилась, так что стоит использовать имеющееся с пользой. — Разгон до двух g, — предупредила она команду.

— А вот и Сандфайер объявился, — сказала Пенни.

— Открой его на главном экране.

Пристегнутый к пилотскому креслу, Сандфайер уже не казался таким важным, как раньше. Крис заметила, что пристегивался он поспешно: оба ремня перекручены. На высоких g его ждут нелегкие времена. Глаза широко раскрыты, лицо раскраснелось. На лбу пульсировала жила, но слова оказались не менее требовательными.

— Сдавайся. Сбрось ускорение и приготовься к приему моей команды.

— Извини, Сандфайер, — покачала головой Крис, — я и так позволила тебе водить себя по кругу. Теперь же покидаю твою маленькую ловушку.

Сандфайер подался вперед, натягивая ремни, пытаясь приблизиться к камере, чтобы Крис получше его рассмотрела. Вена на лбу бешено билась.

— Только попробуй не выполнить мой приказ, и я вышибу тебя из космоса.

Хэнк пару раз кашлянул.

— Кэл, вообще-то это моя яхта и я нахожусь на ее борту. Ты не станешь стрелять ни в меня, ни по яхте.

Сандфайер принял тихие слова Хэнка, как пощечину. Он отпрянул назад, взгляд стал диким. Потом он улыбнулся и позволил губам сложиться в нечто, похожее на улыбку.

— Ты заложник.

— Я не заложник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крис Лонгнайф

Похожие книги

На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы