Сократ.
Но кого же ты именуешь добродетельными?Алкивиад.
Тех, кто способен повелевать в государстве.Сократ.
Повелевать… не лошадьми же?Алкивиад.
Разумеется, нет.Сократ.
Значит, людьми?Алкивиад.
Да.Сократ.
Какими людьми – больными?Алкивиад.
Нет.Сократ.
Может быть, теми, кто находится в плавании?Алкивиад.
Да нет же!Сократ.
Или снимающими урожай?Алкивиад.
Нет.Сократ.
Все же теми, кто ничего не делает или делает что-то?Алкивиад.
Я говорю о тех, кто имеет занятия.Сократ.
Какие же именно? Попробуй мне объяснить.Алкивиад.
Речь идет о людях, общающихся друг с другом и вступающих между собою в деловые отношения, как это происходит в нашей государственной жизни.Сократ.
Значит, ты говоришь о тех, что повелевают людьми и используют их в своих интересах?Алкивиад.
Да.Сократ.
Ты имеешь в виду старших над гребцами, повелевающих ими?Алкивиад.
Конечно, нет.Сократ.
Ведь это была бы добродетель кормчего?Алкивиад.
Да.Сократ.
Может быть, ты говоришь о людях, повелевающих флейтистами, руководящих пением хора и использующих хоревтов?Алкивиад.
Нет, конечно, нет.Сократ.
Ибо это была бы добродетель постановщика хора?Алкивиад.
Несомненно.Сократ.
Но в каком же смысле говоришь ты, что люди могут повелевать другими людьми, которых они используют в своих интересах?Алкивиад.
Я имею в виду, что именно тем, кто принимают участие в государственных делах и сталкиваются на этом поприще с другими людьми, и надлежит повелевать в государстве.Сократ.
В чем же суть этого искусства? Как если бы, например, я тебя снова спросил: какое искусство учит повелевать теми, кто участвуют в морских путешествиях?Алкивиад.
Искусство кормчего.Сократ.
А какая наука – мы об этом сейчас говорили – учит повелевать участниками хора?Алкивиад.
Та, о которой ты недавно сказал: наука постановщика хора [49].Сократ.
Ну а как ты назовешь науку тех, кто занимается государственными делами?Алкивиад.
Я бы назвал ее наукой о здравомыслии.Сократ.
Как? Разве наука кормчих кажется тебе бессмыслицей?Алкивиад.
Нет, конечно.Сократ.
Значит, наоборот, она полна смысла?Алкивиад.
Мне кажется, да, особенно когда речь идет о безопасности плывущих.Сократ.
Прекрасно. Далее: то здравомыслие, о котором ты говоришь, на что оно направлено?Алкивиад.
На то, чтобы наилучшим образом управлять государством и обеспечивать его безопасность.Сократ.
А присутствие или отсутствие каких вещей обеспечивает государству наилучшее управление и сохранность? Если бы, например, ты у меня спросил:«Присутствие или отсутствие каких вещей обеспечивает лучшее управление нашим телом и его сохранность?» – я бы ответил тебе: «Присутствие здоровья и отсутствие болезни». Ты с этим согласен?
Алкивиад.
Да.Сократ.
А если бы ты опять-таки у меня спросил: «Присутствие каких вещей делает наши глаза лучшими?» – я ответил бы: «Присутствие зрения и отсутствие слепоты». Уши улучшает отсутствие глухоты, а благодаря присутствию слуха они становятся лучше и уход за ними облегчается.Алкивиад.
Это правильно.Сократ.
А что скажем мы о государстве? Благодаря присутствию и отсутствию каких вещей становится оно лучше и легче поддается управлению и заботе?Алкивиад.
Мне кажется, мой Сократ, что этому способствуют дружелюбные взаимоотношения и отсутствие ненависти и мятежей.Сократ.
Итак, дружелюбием ты называешь единодушие или раздор?Алкивиад.
Единодушие.Сократ.
А благодаря какому искусству государства приходят к согласию относительно числа?Алкивиад.
Благодаря искусству арифметики.Сократ.
Ну а частные лица? Разве не благодаря тому же искусству?Алкивиад.
Да, так.Сократ.
И каждый с самим собой согласен относительно числа благодаря этому же искусству?Алкивиад.
Да.Сократ.
Ну а благодаря какому искусству каждый согласен с самим собой относительно пяди и локтя – какая из этих мер больше? Разве не благодаря измерительному?Алкивиад.
Как же иначе?Сократ.
И благодаря ему же согласны между собою частные лица и государства?Алкивиад.
Да.Сократ.
Ну а относительно веса разве дело обстоит не таким же образом?Алкивиад.
Конечно, таким.Сократ.
А то единодушие, о котором ты говоришь, – в чем его суть и к чему оно относится, а также какое искусство его обеспечивает? Причем одинаково ли обеспечивает оно согласие не только государству, но и частным лицам – как с самими собой, так и с другими частными лицами?Алкивиад.
Похоже, что одинаково.Сократ.
Но что же это за искусство? Не надо колебаться в ответе, смело скажи.Алкивиад.
Я имею в виду то дружелюбие и единодушие, с какими отец и мать относятся к любимому сыну, брат – к брату и жена – к мужу.